期刊文献+

论解释意义在文学翻译中的隐身现象

On the Invisibility of Interpretive Meaning in Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 相较于意图意义、文本意义和解释意义的不完全对等或符号过程的不完整性,翻译活动解释意义和解释者身份隐身的现象更值得玩味。解释意义和解释者往往会被文本意图和创作者取代,如将翻译融入创作的行为,虽然没有形成具体可感的翻译文本,但解释者可以从创作文本中发现解释文本的影像。在符号强大的表意能力面前,解释者和解释意义隐身,但依然可以部分完成意义的感知和传递,参与意义世界的建构。 Compared with the incomplete equivalence between intentional meaning,textual meaning,and interpretive meaning,or the incompleteness of semiotic processes,the invisibility of interpretive meaning and interpreter in translation activities is more worthy of consideration.The interpretive meaning and the interpreter are often replaced by the creator and the intention of the text,such as by incorporating translation into the act of creation.Although no concrete and perceptible translated text is formed,the interpreter can discover the image of the explanatory text from the creative text.Because of the powerful expressive power of signs,the invisible interpreter and interpretive meaning can still partially complete the perception and transmission of meaning and participate in the construction of the meaning world.
作者 杨珊珊 熊辉 Yang Shanshan;Xiong Hui(Institute of Modern Chinese Poetry,Southwest University;School of Foreign Languages,Sichuan University)
出处 《符号与传媒》 2024年第1期221-231,共11页 Signs & Media
关键词 翻译活动 符号过程 解释意义 翻译文本 translation activities semiotic process interpretive meaning translated text
  • 相关文献

参考文献1

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部