期刊文献+

关联翻译理论下瑶医药特色术语英译研究

Study on English Translation of Yao Medicine Terminology under Relevance Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 瑶医药文化是中华医药文化的重要组成部分,是瑶族人民长期与疾病作斗争而得来的智慧结晶,在疾病防治与健康养生等方面熠熠生辉。目前,瑶医药文化的英译工作遇到了较大的阻碍,如翻译人才短缺及语料库不丰富等。广西将瑶医药纳入“一带一路”国际合作的发展之中,瑶医药文化的英译研究顺应了时代发展潮流。该文在关联翻译理论指导下,探析了广西瑶医特色草药的术语英译策略及方法。译者灵活地采用了四种翻译方法,即音译+意译、直译、意译、直译+意译,同时遵循准确性、简洁性和民族性三大原则。当既要保留瑶医药文化,又要明确传达瑶医术语含义时,通常选用“音译+意译”法;当译者需付出努力推断其隐含之意,则运用意译法。该文力求在保证瑶族医药文化译文准确且忠实原文的同时,充分体现了瑶族医药独特的文化内涵,不断推进瑶族医药文化的对外传播。 Yao medicine is an important part of traditional Chinese medicine,which is the crystallization of Yao people's wisdom in fighting against diseases for a long time,shining in disease prevention and health preservation.At present,the translation of Yao medicine has encountered great obstacles,such as the shortage of translation talents and the insufficiency of corpus.However,Guangxi has joined Yao medicine into the Belt and Road Initiative,and the study on the English translation of Yao medicine culture follows to the trend of the times.Under the guidance of Relevance Translation Theory,the translation strategies and methods of Yao medicine terminology are studied and discussed,and the four translation methods are adopted flexibly:transliteration+free translation,literal translation,free translation,literal translation+free translation.At the same time,it follows the three principles of accuracy,simplicity and nationality.The translation method of"transliteration+free translation"is usually used when the Yao medicine culture can be preserved,and its meaning can be clearly conveyed.When the translator needs to make an effort to infer the connotation,the free translation is used.It strives to fully embody the unique connotation of Yao medicine while ensuring the accuracy and fidelity of the translation,and constantly promote its international communication.
作者 谭秋敏 TAN Qiumin(Guangxi Science&Technology Normal University,Laibin Guangxi,546199,China)
出处 《文化创新比较研究》 2024年第8期31-34,共4页 Comparative Study of Cultural Innovation
基金 2022年度广西科技师范学院科研基金项目“‘一带一路’背景下广西瑶医药文化外宣英译研究与实践”(项目编号:GXKS2022QN060)。
关键词 瑶医药 术语 英译 关联翻译理论 最佳关联 对外传播 Yao medicine Terminology English translation Relevance Translation Theory Optimal relevance International communication
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献42

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部