摘要
针对中华典籍翻译、出版与传播过程中存在的问题,采用文献分析法,回顾了中华典籍翻译、出版与传播的不同阶段,从加强翻译队伍建设、恰当选择译介内容、灵活选用翻译策略、持续丰富出版模式、精准定位读者群体等方面提出促进中华典籍翻译、出版与传播的路径。研究结论为进一步提升中华典籍对外译介工作效果,增强中国文化的国际影响力提供参考。
In view of the problems existing in the translation,publication and communication of Chinese classics,the literature research method is adopted to review the different stages of the translation,publication,and communication of Chinese classics.Paths to promote the translation,publication,and communication of Chinese classics are proposed from the aspects of strengthening the construction of translation teams,appropriately selecting translation content,flexibly selecting translation strategies,continuously enriching publishing models,and accurately positioning reader groups The research conclusion provides a reference for further improving the effectiveness of translating and introducing Chinese classics to the outside world,and enhancing the international influence of Chinese culture.
作者
魏黎
WEI Li(School of Foreign Languages,Zhejiang Gongshang University,Hangzhou 310018,China;School of Foreign Languages,Chuzhou University,Chuzhou 239000,China)
出处
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2024年第2期129-135,共7页
Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)
基金
安徽省高校人文社科重点研究项目(SK2021A0673)。
关键词
中华典籍
翻译
出版
传播
Chinese classics
translation
publication
communication