期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语专业本科典籍英译课程的最优译介内容选择
下载PDF
职称材料
导出
摘要
目前,翻译课程在我国英语专业本科阶段教学中的地位正稳步提高,且有从高年级课程延伸至全域教学的趋势。然而,英语专业本科阶段的典籍英译教学仍处于起步阶段,诸多方面亟待完善。本文综合考虑典籍的知名度、翻译难度以及已有知名作家翻译的典籍作品的“参考答案”价值等因素,提出了典籍英译最优译介内容选择的原则、要求和目标,进而得出典籍英译教学的最优译介内容应以《水浒传》等市井、讲史类章回体小说为主体的观点。
作者
王晶晶
机构地区
首都师范大学初等教育学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第11期108-112,共5页
English Square
关键词
教学
典籍英译
译介
分类号
H319 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
78
参考文献
8
共引文献
141
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
班柏.
典籍英译与中国文化“走出去”——汪榕培教授访谈录[J]
.山东外语教学,2018,39(6):3-10.
被引量:12
2
鲍晓英.
“中学西传”之译介模式研究——以寒山诗在美国的成功译介为例[J]
.外国语,2014,37(1):65-71.
被引量:116
3
陈莉.
回顾与反思:国内典籍英译十年研究(2002-2011)[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2014,27(3):132-135.
被引量:3
4
姜欣.
本科教学中如何开设典籍英译课程[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2013,37(5):122-124.
被引量:4
5
李燕.
中国文学外译的译介模式探析——以葛浩文译《狼图腾》为例[J]
.中国石油大学学报(社会科学版),2015,31(6):91-95.
被引量:10
6
闫锐.
翻译社会学视角下古典文学小说译介模式研究[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2016,37(11):164-166.
被引量:3
7
张兵兵.
“中国文化走出去”战略背景下大学英语汉英翻译教学初探[J]
.校园英语,2020,0(2):17-17.
被引量:4
8
朱佳明,付天海.
译介学视阈下《聊斋志异》德译本中文化意象的失落与迁移——以卫礼贤和章鹏高德译本为例[J]
.开封教育学院学报,2017,37(8):62-64.
被引量:2
二级参考文献
78
1
夏廷德.
善译必由之路:论典籍翻译的补偿[J]
.外语学刊,2009(2):96-100.
被引量:25
2
陈德民,秦艳艳.
《朱子家训》两个英译本的比较——典籍英译初探[J]
.当代外语研究,2010(4):30-37.
被引量:8
3
林本椿.
文化全球化和对外翻译[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),1999(2):83-86.
被引量:19
4
汪榕培.
古典名著汉译外是我国文学翻译领域的短线[J]
.外语与外语教学,1995(1):9-10.
被引量:27
5
许钧.
论翻译之选择[J]
.外国语,2002,25(1):62-69.
被引量:171
6
杨自俭.
对比语篇学与汉语典籍英译[J]
.外语与外语教学,2005(7):60-62.
被引量:39
7
霍跃红.
典籍英译:意义、主体和策略[J]
.外语与外语教学,2005(9):52-55.
被引量:58
8
卓振英,杨秋菊.
典籍英译中的疑难考辨——以《楚辞》为例[J]
.中国翻译,2005,26(4):66-70.
被引量:19
9
霍跃红.
本色译者——汪榕培[J]
.中国翻译,2005,26(5):68-70.
被引量:22
10
胡安江.
文本旅行与翻译变异?——论加里·斯奈德对寒山诗的创造性“误读”[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(6):63-68.
被引量:38
共引文献
141
1
董宴廷.
中国文学“走出去”的译介模式研究[J]
.作家天地,2020(3):33-33.
2
赵自强.
跨文化传播视角下藏族文化意象翻译研究——以《尘埃落定》英译本为例[J]
.西藏研究,2020(3):157-164.
被引量:4
3
李佳悦,刘嫦.
民间翻译组织Wuxiaworld译介模式初探[J]
.中国外语研究,2019(1):109-115.
4
余叶子.
语言服务视域下湘西地区民族文化译介研究[J]
.民族论坛,2022(3):74-83.
被引量:1
5
李正栓,王心.
民族典籍翻译70年[J]
.民族翻译,2019,0(3):5-33.
被引量:23
6
吴丽.
中国文化“走出去”战略背景下英汉翻译教材建设研究[J]
.湖南工业职业技术学院学报,2022,22(5):82-85.
7
莫爱屏,冯建明.
新时期文化外译的模因变异与翻译策略选择[J]
.英语研究,2021,19(1):32-41.
被引量:4
8
周楠,谢柯.
从传播学视角看《天演论》的译介及其对文化传播的启示[J]
.外语研究,2018,35(6):80-84.
被引量:9
9
鲍晓英.
从莫言英译作品译介效果看中国文学“走出去”[J]
.中国翻译,2015,36(1):13-17.
被引量:96
10
蔡瑞珍.
文学场中鲁迅小说在美国的译介与研究[J]
.中国翻译,2015,36(2):37-41.
被引量:23
1
陈倩,阮宏芳.
概念隐喻视角下《文心雕龙》隐喻翻译研究[J]
.海外英语,2024(5):1-4.
2
李云.
小学中高年级数学项目式作业设计策略[J]
.天津教育,2023(35):31-33.
被引量:1
3
陈百琴.
目的论局限性对翻译教学的启示[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2023,40(4):51-53.
4
王妺瑶.
当代主旋律电视剧中的家国情怀探析——以电视剧《觉醒年代》为例[J]
.艺术科技,2024,37(3):59-61.
5
陈浩.
以“人”讲史,以史达“人”——历史人物对历史教学的价值探析[J]
.中华活页文选(教师),2023(8):160-162.
6
郭鲲.
《说文解字》引《论语》异文例考[J]
.今古文创,2023(21):68-70.
7
李零.
英雄气短[J]
.读书,2024(2):21-21.
8
郭瑞炜.
《追“屁”》教了咱们啥?[J]
.少年博览(小学低年级版),2024(3):46-47.
9
解可宁,郭玉屏,吴紫情,金越,周子雅.
“传神达意”理论视域下陶渊明散文的翻译及不同译本的对比研究[J]
.海外英语,2024(6):24-26.
10
申芸凡.
以钱钟书翻译思想对《聊斋志异》翟里斯英译本再阐释[J]
.海外英语,2024(5):27-29.
英语广场(学术研究)
2024年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部