期刊文献+

国际工程合同中歧义或不一致条款的英国法分析

原文传递
导出
摘要 对于国际工程合同中的歧义或不一致条款,英国法院通常不会简单地援引合同中的文件效力优先顺序条款来处理,而是围绕具体条款的语言,结合交易背景,对合同进行整体解释,并根据个案情况,借助符合商业常识、针对规则、考虑删减掉的内容、详细条款优于概括条款、手写内容效力高于印刷内容、合同主体部分效力高于鉴于部分等具体法律解释方法,尽量将合同解释为不存在歧义或不一致。
作者 李成业
出处 《招标采购管理》 2024年第2期58-61,共4页 Tendering & Purchasing Management
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部