期刊文献+

中国译论中如果“中国”在场,儒家已在

Exploring“China”in Chinese Translation Theory
原文传递
导出
摘要 有了周公确立、孔子继之的“中国”,才有中华文化,并得以发展;中国译论,只能自孔子开篇。但是,有关译史一般都是从佛经翻译的译论写起,多论译技,不及中国思想渊源;近年来,又因崇尚后现代,而直接对“中国”加以解构。本文在对上述问题加以辨析之后,试图以《史记》有关“重译”的记载来见证“中国之‘中’”的儒家意涵的理想意义。
作者 蔡新乐 胡其维 CAI Xin-le;HU Qi-wei
机构地区 深圳大学 南京大学
出处 《上海翻译》 北大核心 2024年第2期7-13,共7页 Shanghai Journal of Translators
关键词 中国 孔子 翻译
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献68

  • 1张柏然.翻译本体论的断想[J].外语与外语教学,1998(4):45-48. 被引量:29
  • 2张南峰.走出死胡同,建立翻译学[J].外国语,1995,18(3):1-3. 被引量:48
  • 3田松.科学话语权的争夺及策略[J].读书,2001(9):31-39. 被引量:22
  • 4马祖毅.中国翻译简史(上卷)[M].武汉:湖北教育出版社,1998.
  • 5[汉]班固,撰.白虎通德论(卷五).封禅[M].四部丛刊·子部.
  • 6[汉]班固,撰.(唐)颜师古,注.汉书(简体字本)[M].北京:中华书局,2000.
  • 7传统文化与现代化研究中心.全唐诗(扬州诗局本)[C/OL].http://www.guoxue.com/qts/qts_sml.htm2000/2008-12-20.
  • 8[汉]伏胜,撰.郑玄,注.尚书大传(卷四)[M].四部丛刊·经部.
  • 9[汉]韩婴,撰.许维,校释.韩诗外传集释[M].北京:中华书局,1980.
  • 10[汉]桓宽,撰,马非百,注释盐铁论要释[M].北京:中华书局,1984.

共引文献78

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部