摘要
清末民国的国际法翻译,是推动近代中国法学知识发展乃至转型的重要事件。中文“国际法”在近代中国的翻译,大致经历了从“各国律例”到“万国公法”“公法”“交涉法”,直到“国际法”的发展和转型。但国际法观念和国际法知识在中国的发展,并非是一个单向线性的过程。西方国际法汉译在近代中国法学知识转型中发挥了重要的构建作用,不可盲目认为近代中国只要译入国际法,就会被西方殖民者视作平等的主权国家。实践证明,仅靠翻译国际法,无法构建出普遍的国际秩序。构建自主的中国法学知识体系,不能全靠翻译,但又离不开翻译。
作者
屈文生
龚茁
QU Wen-sheng;GONG Zhuo
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2024年第2期67-74,共8页
Shanghai Journal of Translators