摘要
王宏志的《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》是首部从翻译角度研究马戛尔尼使团的著作,不仅重构了早期的中英外交关系,还为中国近代翻译史研究提供了重要参考。基于对该书的阅读与思考,本文指出,翻译在中国近代外交活动中作用巨大、影响深远;从翻译的视角重审外交事件,过往的“史实”和“史观”也许会发生偏离或反转;翻译史研究需继续加强对原始材料的搜集和考证工作,采用问题导向、文本整体细读、多元互证等方法,还原翻译现场;目前外交翻译史的研究任务主要包括拓展研究面向、反思翻译研究的基本问题、建构历史与翻译的互动关系。
出处
《上海翻译》
北大核心
2024年第2期88-93,共6页
Shanghai Journal of Translators
基金
全国翻译专业学位研究生教育研究重点委托项目“《翻译概论》学研结合教学模式探索”(编号:TIJZWWT202001)。