期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
儒家经典翻译的“功夫”路径——以《论语》倪培民译本为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近年来,国家大力提倡中国文化“走出去”,以此提升中国文化影响力。《论语》经过数百年的中西方文化交流,在学术界、传播界及海外文化圈都享有盛誉。倪培民在解读经典译本的基础上再译《论语》,在理解原文的基础上揭示儒家哲学与现实意义的联系。文章分析典型例证,发现倪译本以功夫路径为指导,提供长篇导言、注释、索引等,尽可能保留原文本的模糊性和不确定性,对典籍翻译及其研究有启发意义。
作者
王庚辰
机构地区
安徽大学外语学院
出处
《海外英语》
2024年第8期28-31,共4页
Overseas English
关键词
典籍翻译
功夫
《论语》
倪培民译本
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
4
共引文献
83
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
李德超,王克非.
译注及其文化解读——从周瘦鹃译注管窥民初的小说译介[J]
.外国语,2011,34(5):77-84.
被引量:37
2
魏家海.
《楚辞》翻译注释的文化功能[J]
.西安外国语大学学报,2017,25(1):121-126.
被引量:12
3
张德福.
孔子思想的“功夫”取向——倪培民《论语》英译评鉴[J]
.外语研究,2021,38(4):76-80.
被引量:6
4
王宁.
民族主义、世界主义与翻译的文化协调作用[J]
.中国翻译,2012,33(3):5-12.
被引量:34
二级参考文献
25
1
郭浩帆.
近代稿酬制度的形成及其意义[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),1999(3):87-93.
被引量:10
2
曹明伦.
谈谈译文的注释[J]
.中国翻译,2005,26(1):88-89.
被引量:44
3
佳亚特里.斯皮瓦克,生安锋.
民族主义与想象[J]
.文艺研究,2007(2):26-38.
被引量:15
4
罗兰·罗伯逊、扬·阿特·肖尔特主编.全球化百科全书[C].中文版(王宁主编).南京:译林出版社,2011.
5
Appiah, Kwame A. Cosmopolitanism: Ethics in a Worm of Strangers [M]. New York: W.W. Norton, 2006.
6
Bassnett, Susan. Comparative Literature: a Critical Introduction [M]. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell, 1993.
7
Bassnett, Susan. Translation Studies [M]. 3rd edition. London and New York: Routledge, 2002.
8
Bassnett, Susan & Andr6 Lefevere eds. Translation, History and Culture [C]. London and New York: Pinter, 1990.
9
Bassnett, Susan & Andr6 Lefevere. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation [M]. Clevdon & London: Mulfflingual Matters Ltd, 1998.
10
Beck, Ulrich & Edgar Grande. Cosmopolitan Europe [M]. Cambridge: Pofity, 2007.
共引文献
83
1
庄群英,李新庭.
基于语料库的《蒋兴哥重会珍珠衫》译者风格研究[J]
.语料库语言学,2021,8(1):44-55.
2
李文戈,张桐.
管窥俄罗斯文学作品汉译注释中的文化建构[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(1):81-93.
3
翟文慧.
《边城》英译的副文本考察——以金介甫译本Border Town为例[J]
.宁波开放大学学报,2022,20(4):103-108.
4
肖瑶,徐畔.
跨文化视阈下的翻译策略研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2012(4):162-163.
5
王传英.
从“自然译者”到PACTE模型:西方翻译能力研究管窥[J]
.中国科技翻译,2012,25(4):32-35.
被引量:31
6
綦亮.
从翻译到创作和评论都应多些文化自觉——“从莫言获奖看中国文学如何走出去”学术峰会述记[J]
.中国比较文学,2013(1):151-152.
被引量:5
7
张洁.
意识形态观照下林译小说的文化调适[J]
.当代文坛,2013(2):157-159.
8
王宁.
再论“后理论时代”的西方文论态势及走向[J]
.学术月刊,2013,45(5):107-115.
被引量:18
9
张顺生,王丽.
中文标题英译方法——《明清小品文》个案研究[J]
.当代外语研究,2013(5):43-48.
被引量:8
10
丛滋杭.
唐诗的中国文化特色与翻译策略[J]
.浙江树人大学学报,2013,13(3):93-98.
1
刘建军,耶旭妍.
论新时代中国共产党人“新的文化使命”[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2024,53(2):23-30.
被引量:2
2
吴安员.
从《道德经》英译看译者主体性——以许渊冲译本第一章为例[J]
.现代语言学,2024,12(4):427-434.
3
赵君香.
微纪录片《万象中国》讲好中国故事的叙事策略研究[J]
.现代视听,2024(1):74-78.
被引量:1
4
贾盈敏,张蒙.
译者话语视角下儒家经典著作英译对比研究——以《孟子》主要英译本为例[J]
.中文科技期刊数据库(文摘版)社会科学,2024(4):0001-0004.
5
秦玉锐.
文化翻译理论视域下《桃花扇》文化负载词英译对比探析[J]
.黑河学院学报,2024,15(4):139-142.
6
鲁慧雪.
社会符号学视角下《中庸》中“天”的英译[J]
.英语广场(学术研究),2023(33):11-14.
7
徐黎,李德俊.
典籍翻译批评话语的译释学路径[J]
.外语与外语教学,2024(1):102-110.
8
迟帅,卞建华.
海上丝路典籍翻译的互文性路径探赜——以柔克义译文为例[J]
.中国外语,2024,21(2):90-96.
9
黄永林,汪瑶.
加强非遗系统性保护推动创新性发展——2023年中国非物质文化遗产保护工作回望[J]
.长江大学学报(社会科学版),2024,47(2):37-43.
10
唐山.
“帝国孤独症”--介绍《孤独的帝国:俄罗斯与新世界无序》[J]
.世界文化,2022(8):4-9.
海外英语
2024年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部