期刊文献+

法家典籍的法治思想英译探析:翻译伦理视角

下载PDF
导出
摘要 在中国历史上,法家以“法”贯穿其理念核心,由法家先驱商鞅及其学派后人所撰写的《商君书》,业已成为展示中华古代法律文化的代表。文章以客观性、描写性、可操作性为参考要素,基于安德鲁·切斯特曼的三大翻译伦理,即再现伦理、交际伦理、规范伦理,探析戴闻达和尤锐两位译者如何译介《商君书》中具有积极意义的法治思想。研究发现,两位译者基本遵从上述翻译伦理,但对部分法治内容的表述仍有不足。因此,需要进一步探索适宜的翻译伦理模式,以更好译介我国古代优秀的法治思想。
作者 韦思聪
出处 《海外英语》 2024年第8期32-34,共3页 Overseas English
基金 2024年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“法家典籍翻译中的体验性识解与法治思想重构研究”(项目编号:2024KY0412)。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献19

共引文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部