摘要
文学经典的生成与发展有其独特的方式与路径,戏剧更有其经典生成与发展过程中观众、舞台、展演等独特元素的参与。文学经典的生成需要经过漫长的理解与阐释的历程,戏剧因其特殊的演示方式而具有可以跨越语言障碍的交流与传播方式。从人学转向、审美与伦理内涵,跨文化阐释与传播分析,可以助力中外戏剧交流与互动,丰富世界文学文化研究。
The generation and development of the canons in literature have their unique ways and paths,and those of the drama involve the participation of unique elements such as the audience,stage,and performance.It requires a long process of understanding and interpretation for the generation of the canons in literature,and yet the drama has a communication and dissemination mode that can overcome language barriers due to its special way of representation.And thus it can promote the exchange and interaction of Chinese and foreign dramas,and enrich the research of world literature and culture with the turn to humanity,the focus on aesthetic and ethical connotations,as well as the analyses on the cross-cultural interpretation and communication.
作者
刘茂生
朱慧敏
LIU Maosheng;ZHU Huimin(Faculty of English Language and Culture,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,Guangdong 510420,China)
出处
《贵州大学学报(艺术版)》
2024年第3期71-77,F0003,共8页
Journal of Guizhou University Art Edition
基金
国家社会科学基金重大项目“百年来中外戏剧交流史文献整理与研究”(项目编号:22&ZD285)。
关键词
中外戏剧
经典生成与发展
“人学转向”
审美与伦理
跨文化阐释与传播
Chinese and foreign dramas
the generation and development of canons
the turn to humanity
aesthetics and ethics
cross-cultural interpretation and dissemination