期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《史记·商君列传》三家英译本对比分析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文概述了《史记》的华兹生、倪豪士、杨宪益三家英译本的基本情况,以《史记·商君列传》为例,从古汉语的视角就其中的词汇、语法、修辞等方面出现的翻译问题进行对比分析,以期为中华典籍外译工作抛砖引玉。
作者
贾芹
吕鑫岚
机构地区
浙江财经大学国际学院
出处
《文教资料》
2024年第2期14-17,43,共5页
关键词
华兹生
倪豪士
杨宪益
《史记·商君列传》
语言对比
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
2
共引文献
18
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
高风平.
从传播到传真的接力与博弈:《史记》外文译本述评[J]
.渭南师范学院学报,2016,31(18):58-66.
被引量:6
2
魏泓.
历史的机缘与承诺--美国著名汉学家倪豪士《史记》翻译专访[J]
.外语教学理论与实践,2018(3):85-90.
被引量:15
二级参考文献
10
1
赵桦.
20世纪50年代:《史记》在英语世界的译介的转折点[J]
.大家,2010(16):126-127.
被引量:6
2
徐公持,倪豪士.
一生一世的赏心乐事——美国学者倪豪士教授专访[J]
.文学遗产,2002(1):126-130.
被引量:4
3
李秀英.
《史记》在西方:译介与研究[J]
.外语教学与研究,2006,38(4):303-308.
被引量:27
4
李秀英.
20世纪中后期美国对外文化战略与《史记》的两次英译[J]
.大连海事大学学报(社会科学版),2007,6(1):125-129.
被引量:18
5
黄春燕.
同归而殊途——论司马迁与郑樵史学思想之“通”[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2007,16(2):78-82.
被引量:1
6
周一平.
中国二十四史:尽快英译,推向世界[J]
.探索与争鸣,2008(12):27-30.
被引量:5
7
吴原元.
略述二十四史在美国的译介及其意义[J]
.历史教学问题,2011(5):94-100.
被引量:3
8
吴涛.
西方汉学家批评视角下的华兹生《史记》英译[J]
.昆明理工大学学报(社会科学版),2013,13(1):92-98.
被引量:3
9
吴松林.
“中国梦”下的《二十四史》整体英译决策思考[J]
.绥化学院学报,2013,33(9):80-84.
被引量:4
10
高风平,刘新淼.
中华文化“走出去”:诉求与挑战[J]
.渭南师范学院学报,2013,28(11):127-132.
被引量:5
共引文献
18
1
魏泓.
中国典籍如何“走出去”“走进去”“走‘深’进去”?——以《史记》英译为例[J]
.语言与翻译,2020(1):58-63.
被引量:7
2
于润青.
倪豪士版《史记》“学术性翻译”特征浅析[J]
.汉字文化,2024(3):192-194.
3
朱正平.
2016年期刊司马迁与《史记》研究综述[J]
.渭南师范学院学报,2017,32(17):84-97.
4
高风平.
复制原貌,再现经典:杨宪益《史记》英译本评介[J]
.渭南师范学院学报,2019,34(7):67-73.
5
席琳,王春.
“求真-务实”评价模式下的古代官名英译研究[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2020,40(1):92-94.
6
张玉新,田耀.
倪豪士:唐代文学研究兼翻译家[J]
.青年文学家,2020(15):86-87.
7
颉利丽.
副文本理论视域下《史记》俄译本的"深度翻译"[J]
.文学教育,2020(17):128-129.
8
魏泓.
对《史记》英译本的比较描写——以描述翻译学为视角[J]
.民族翻译,2020(3):50-59.
被引量:1
9
黎智林.
豪士朱笔迻汉史,志儒浓墨传唐文--美国汉学家倪豪士的中国文学英译历程[J]
.东方翻译,2020(5):62-68.
10
刘颖,秦璎.
中国典籍在美国大学东亚系的教学与接受——以威斯康星大学麦迪逊分校为例[J]
.中国大学教学,2020(12):80-86.
1
张莉莉.
文史互证与西方汉学家的《李娃传》研究[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2022(6):155-159.
2
黎智林,朱振武.
倪译《史记》的学理向度与传播效度[J]
.外语电化教学,2023(6):25-30.
3
冯康.
华兹生《庄子》英译本的副文本研究[J]
.辽宁青年,2023(19):0223-0224.
4
姚远.
自卑也尚矣[J]
.演讲与口才,2023(4):16-16.
5
曹瑜.
“一带一路”视域下《红楼梦》中文化负载词的翻译探究[J]
.品位·经典,2024(3):68-70.
6
杨苡.
故人三题[J]
.雨花,2023(2):61-65.
7
安晓宇,许文可.
翻译文化转向视角下“帝称”汉英翻译调查[J]
.汉字文化,2023(18):164-166.
8
汪隆,高胜兵.
基于语料库的《论语》译者风格研究——以理雅各、华兹生英译本为例[J]
.梧州学院学报,2024,34(1):58-65.
9
曾骊蕊.
播音传播中普通话与方言的语言对比研究[J]
.卫星电视与宽带多媒体,2024(9):112-114.
10
周忠浩.
百年来古代赋在英美的译介述评[J]
.中国韵文学刊,2024,38(1):113-121.
文教资料
2024年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部