期刊文献+

浅析英语文学作品译者的主观能动性

下载PDF
导出
摘要 在英语文学作品翻译中,译者在信息传递、作品鉴赏等方面发挥主观能动性,可以使译文更加生动和传神,更好地被目的语读者所接受。译者要合理发挥主观能动性,就得准确把握作品内容,明确翻译目标,灵活运用异化法和归化法等翻译策略传递作品的思想和情感。此外,译者还得加强语言创新性表达训练,不断提升自己的翻译技能和文学修养。
作者 龙慧
出处 《湖南大众传媒职业技术学院学报》 2023年第3期58-61,共4页 Journal of Hunan Mass Media Vocational and Technical College
基金 2021年江苏省高等教育教学改革研究重点课题“供需对接通专融合:对标国际范式的高职国际化人才培养模式与路径创新研究”(编号:2021JSJG608)的研究成果之一。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部