摘要
上博簡5“檊童”讀爲“幹棟”,比喻國家重要的賢能之人。簡11下和簡18上編聯後,簡文中的“是”讀爲“寔”。“古女”當讀爲“胡如”。“疋”當讀爲“胥”,相、輔佐。簡文的意思是説:不如您來輔佐我怎麽樣?簡22下應點斷爲:“滅速,毋亘才。■〓殜比■,邦相壞毁。衆必亞善,臤人……”“■〓”爲重文,前一字讀“苟”,如果、如若之義。後一字讀“後”。簡文是個複句,“苟後世比亂,邦將壞毁”表假設,下半句表示這種假設條件下可能的結果。
In the Chu Bamboo Slips of the Warring States Period Collected by the Shanghai Museum(Vol.5),gantong(檊童)should be read as gandong(幹棟),which is a metaphor for an important person of virtue in the state.After rejoining the lower part of the 11th slip with the upper part of the 18th slip,shi(是)should be read as shi(寔).Gunǚ(古女)should be read as huru(胡如).Shu(疋)should be read as xu(胥),meaning to assist.The text of the bamboo slips means why don't you assist me.The lower part of the 22nd slips should be punctuated as“滅速,毋亘才。■〓殜比■,邦相壞毁。衆必亞善,臤人……”.Here ■〓is a repeat,and the former character is read as gou(苟),meaning“if”.The latter is read as hou(後).The text of this bamboo slip is a complex sentence.The second half of the sentence“苟後世比亂,邦將壞毁”indicates the possible results based on this assumption.
基金
教育部人文社會科學重点研究基地重大項目“基於上古漢語語義知識庫的历史語法與詞彙研究”(18JJD740002)階段性成果。
关键词
《上海博物館藏戰國楚竹書(五)》
《季庚子問於孔子》
Chu Bamboo Slips of the Warring States Period Collected by the Shanghai Museum(Vol 5)
Ji Gengzi Asked Confucius(《季庚子問於孔子》)