期刊文献+

新时代“翻译+国际传播”融合型文学翻译人才培养研究:概念、内涵与路径

Training"Translation+International Communication"Interdisciplinary Literary Translation Talents for the New Era:Concept,Connotations and Paths
下载PDF
导出
摘要 新的历史时期,随着我国综合国力和国际地位的提升,亟需提升文化软实力,“自塑”中国形象,传播中国声音。这对文学翻译人才培养提出了新要求,人才培养模式亟需创新。新时代,文学翻译人才培养应实现从翻译到“翻译+国际传播”的转变,以提升中国思想的国际传播效能。本文认为,树立翻译与国际传播交叉融合的教学理念、科学设置人才培养方案、加强复合型师资队伍建设、加强翻译人才全要素教学是培养“翻译+国际传播”融合型文学翻译人才培养的有效路径。 The rise of China's comprehensive national strength and international status in the new era makes it urgent to upgrade its cultural soft power,"self shape"its international image and spread its voice.This poses new requirements for the cultivation of literary translation talents with an urgent need to innovate the existing talent-training mode.The training of literary translation talents in the new era should achieve a transformation from translation to"translation+international communication",otherwise the capacity and effectiveness in international communication can hardly be enhanced.It is argued in this paper that the effective paths to cultivate"translation+international communication"interdisciplinary literary translation talents include the conception of a teaching philosophy to integrate translation and international communication,a scientific curriculum design,the enhanced construction of interdisciplinary teaching staff,and the strengthening of all necessary teaching elements.
作者 祝朝伟 任淑平 ZHU Chaowei;REN Shuping
出处 《外语研究》 北大核心 2024年第3期51-56,82,112,共8页 Foreign Languages Research
基金 教育部首批新文科研究与改革实践项目“以《习近平谈治国理政》多语种版进课堂为主要抓手,打造外语类院校特色课程思政”(编号:2021010026) 重庆市教委人文社科项目“基于语料库的江南制造局科学翻译研究”(编号:21SKGH087)的阶段性成果。
关键词 翻译 “翻译+国际传播” 学科交叉 人才培养 translation "translation+international communication" interdisciplinary approach talent training
  • 相关文献

参考文献20

二级参考文献131

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部