摘要
非遗文化的对外传播对于展示民族和地区的文化遗产、维护全球文化多样性至关重要。文章强调了非遗文化对外传播的重要性,并分析跨文化背景下进行非遗文化英译所面临的挑战,包括文化语境差异、特定术语的翻译难度、文化内涵的准确传达难题,以及考虑不同受众的文化敏感度。在此基础上,提出了几种有效的翻译策略,如适应原文语境以提升准确度、语言的创造性转换、增加文化注释以深化理解,以及根据目标文化定位调整翻译策略,旨在帮助翻译者更好地克服挑战,确保非遗文化在全球范围内得到准确和深刻的传播。
The external dissemination of intangible cultural heritage is crucial for showcasing the cultural heritage of ethnic groups and regions,and maintaining global cultural diversity.The paper emphasizes the importance of the external dissemination of intangible cultural heritage and analyzes the challenges faced in translating intangible cultural heritage into English in cross-cultural contexts,and consideration of cultural sensitivity among different audiences.On this basis,several effective translation strategies have been proposed,adding cultural annotations to deepen understanding,and adjusting translation strategies based on target cultural positioning,aiming to help translators better overcome challenges and ensure accurate and profound dissemination of intangible cultural heritage on a global scale.
作者
刘俊
LIU Jun(Chongqing University of Foreign Studies,Chongqing 401120,China)
出处
《湖北开放职业学院学报》
2024年第10期174-175,178,共3页
Journal of Hubei Open Vocational College
基金
中国民办教育协会2022年度规划课题“‘国才考试’背景下国际化人才培养策略”(项目编号:CANFZG22439)
重庆市社会科学规划项目(外语专项)“人类命运共同体背景下非物质文化遗产英译策略与话语融通研究”(项目编号:2022WYZX18)。
关键词
跨文化
非遗文化
英译
cross-cultural
intangible cultural heritage
English translation