期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《习近平谈治国理政》第三卷诗词典故维吾尔语翻译论析
On the Uygur Translation of Poetic Allusions in Volume 3 of Xi Jinping on the Governance of China
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《习近平谈治国理政》第三卷中引用了大量的诗词典故,增强了语言魅力,文章观点表达得更加形象。本文以《习近平谈治国理政》第三卷诗词典故为研究对象,参照前人的研究成果,举例分析诗词典故汉维翻译过程中采用的翻译技巧以及翻译特点,以期为党政文献维吾尔语翻译研究提供一些借鉴。
作者
阿布力米提·吾其曼
Abulimiti Wuqiman
机构地区
中国民族语文翻译局维吾尔语文室
出处
《民族翻译》
2024年第1期28-34,共7页
Minority Translators Journal
关键词
《习近平谈治国理政》第三卷
维译本
诗词典故
分类号
H215.59 [语言文字—少数民族语言]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
1
共引文献
2
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
张翅鹏.
政治文献中典故的英译策略研究——以《习近平谈治国理政》第三卷英译本为例[J]
.池州学院学报,2022,36(4):56-60.
被引量:3
二级参考文献
14
1
哈森.
关于《习近平谈治国理政》第二卷诗词典故及注释翻译的几点思考[J]
.民族翻译,2019,0(4):21-26.
被引量:7
2
蒋骁华.
中国重要政治文献翻译策略的变化——以《毛泽东选集》《习近平谈治国理政》英译和葡译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):134-155.
被引量:1
3
罗选民.
谈我国翻译理论研究的几个基本问题[J]
.中国外语,2009,6(6).
被引量:11
4
黄友义.
译好鸿篇巨著 讲好中国故事--通过翻译《习近平谈治国理政》英文版体会中国国际话语体系构建[J]
.中国政协,2018(14):61-64.
被引量:42
5
董贺.
《习近平谈治国理政》中诗词典故的引用及其英译技巧[J]
.校园英语,2018,0(40):225-226.
被引量:1
6
张颖.
对重要政治文献翻译的几点思考[J]
.中国翻译,2019,40(4):150-155.
被引量:13
7
许多,许钧.
中国典籍对外传播中的“译出行为”及批评探索——兼评《杨宪益翻译研究》[J]
.中国翻译,2019,40(5):130-137.
被引量:31
8
韩雪,卢卫中.
从目的论看《习近平谈治国理政》(第一卷)文化负载词的英译[J]
.济宁学院学报,2019,40(5):50-55.
被引量:7
9
祝朝伟.
《习近平谈治国理政》中典故的英译方法及对外宣翻译的启示[J]
.外国语文,2020,36(3):83-90.
被引量:38
10
齐珂悦,陈杨,杨复正.
习近平用典英译策略研究[J]
.公关世界,2021(4):57-58.
被引量:2
共引文献
2
1
冯小宸,朱义华.
《习近平谈治国理政》用典翻译的文学性效果研究[J]
.民族翻译,2022(6):29-36.
被引量:3
2
任娟,阿步利孜·穆沙江.
优秀维译文本的用典翻译研究--以《习近平谈治国理政》(第三卷)为例[J]
.文化创新比较研究,2024,8(10):29-33.
1
无.
国家印刷示范企业的数字化之路山东韵杰首选Revoria Press^(TM)PC1120[J]
.广东印刷,2023(6):73-74.
2
潘云贵.
时间送来的礼物[J]
.传奇故事(破茧成蝶),2023(1):52-52.
3
段梦倩.
影视剧《父母爱情》中称谓语的维译研究[J]
.现代语言学,2024,12(3):29-35.
4
杨安文,张文莉,谭瑶.
党的十八大以来《习近平谈治国理政》翻译研究综述[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2023,24(6):1-18.
被引量:5
5
景治强,华锦木.
认知翻译学视角下术语翻译的范畴转换研究——以汉语术语的维吾尔语翻译为对象[J]
.语言与翻译,2023(4):57-64.
被引量:1
6
金慧玲.
探讨儿童文学作品汉朝翻译特点[J]
.中国朝鲜语文,2024(2):80-88.
7
蒋一杰,林琳.
《郭象注〈庄子〉新译》的副文本解读[J]
.现代英语,2023(22):124-126.
8
阿迪力·买买提明.
浅谈汉维翻译中双音节词语过度拆译现象[J]
.时代人物,2024(13):39-41.
9
吐尔逊·麦麦提.
浅析清朝后宫等级称谓在维吾尔语中的翻译——以《甄嬛传》为例[J]
.中国科技期刊数据库 科研,2016(10):271-271.
10
史森,希来古丽·沙布尔.
浅谈《红旗谱》维译本中反复修辞格的运用[J]
.文化创新比较研究,2024,8(4):31-35.
民族翻译
2024年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部