摘要
将中国美学中的“象”(意象)与西方美学中的“摹仿”概念对应起来,以西方摹仿论为比照来阐释中国古代的意象理论,将“象”(意象)的语义转向“摹仿”的语义,是顾明栋和王怀义近年来关于“摹仿论”的论文中所表达的观点。这一观点不符合《周易》中“象”的基本语义,也有违以“意象”为中心的中国美学精神。摹仿论并非是一种跨越了文化传统差异的、具有普遍诗学意义的理论,它是西方文化传统和哲学观念的产物。顾明栋和王怀义的文章还混淆了本能意义上的摹仿与有着明确知识学背景的西方摹仿理论、作为文学本体的摹仿与对前人作品的摹仿,从而造成对“摹仿”概念的误读和对中国意象美学精神的遮蔽。
出处
《文艺研究》
北大核心
2024年第5期32-45,共14页
Literature & Art Studies
基金
国家社会科学基金重大项目“审美意象的历史发展及其理论建构研究”(批准号:21&ZD067)成果。