期刊文献+

从文化翻译视角看《莫言:讲演新篇》英译中的文化“传真”

下载PDF
导出
摘要 本文回顾了学界对文化翻译的多重解释,认为文化翻译指的是原文中特有文化内容/因素的翻译。在此视角下,本文选取国家社科基金中华学术外译项目——《莫言:讲演新篇》英译本为语料,探究汉语四字结构、方言习语及特色词汇的翻译方式,揭示文化“传真”原则的把握尺度,希望进一步促进国际社会客观而全面地了解中国文学和中国文化。
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第14期7-10,共4页 English Square
基金 2021年度山东省社会科学规划研究一般项目“中华学术外译的副文本与过程溯源研究”(编号:21CYYJ11)。
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献75

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部