摘要
认清中医隐喻的认知主体是翻译中医古文典籍的重要一环。本文从翻译美学视角挖掘中医语言隐喻的英译策略。隐喻认知主体的相似性体现了语言的通俗美,译者可采用直译;而认知主体“扬美抑丑”的思维惯性传达出语言的含蓄美,译者可采用意译;隐喻主体的映射性表现出“意则期多,字唯求少”的简洁美,译者可用回译、释译补全原文信息;认知主体的整体性表现出中医术语和中药名的独特美,译者可用音译保留原文的独特性。
基金
广西中医药大学校级科研一般项目“翻译美学视角下的中医语言隐喻的英译策略研究”(编号2020MS071)的阶段成果
广西教育科学“十四五”规划2022年度高等教育国际化专项课题“东盟来华留学生‘讲好中医药故事’案例选编研究——以广西中医药大学为例”(编号2022ZJY3041)的阶段成果。