摘要
文章以生态翻译学为基础,以语言维、文化维和交际维三个维度为基点,深入研究畲族茶俗文本外宣英译的翻译过程。研究结果表明,生态翻译理论明确翻译目的、重视翻译过程、优化翻译方法、注重翻译效果等的宏观考量,有效地提高了翻译质量,同时也能有效地促进民俗文化的传播,对畲族茶俗文本的外宣翻译起到了重要的指导作用。
出处
《福建茶叶》
2024年第6期175-177,共3页
Tea in Fujian
基金
2021年宁德师范学院校级专项资助计划科研项目:畲族茶俗文化外宣英译研究(项目编号:2021ZX201)。