摘要
外宣文本作为世界各国了解中国的重要窗口,对传播中国特色政治理念、文化、发展等方面来说至关重要,本质上具备传播学的特质。而做好外宣文本的翻译关系到中国形象以及优秀传统文化的对外传播,故而可以从传播学视角来研究外宣文本的翻译。文章基于哈罗德·拉斯韦尔“5W”传播模式,结合吕俊教授的翻译传播研究,构建翻译传播的“6W”模式,分析外宣文本的翻译,探讨其翻译策略,旨在为今后的外宣文本翻译提供参考。
出处
《海外英语》
2024年第10期49-52,共4页
Overseas English
基金
2022年江苏省研究生科研与实践创新计划项目(项目编号:SJCX22_0297)。