摘要
术语翻译是科技文本翻译的重中之重,建筑工程术语翻译的准确性极大地影响着其文本的信息传递功能。文章基于英语建筑工程文本的翻译实践,通过对建筑工程术语的解析和归纳,概述了建筑工程术语的词汇特征,探讨了相应的汉译策略,并提出了其汉译要点。
Terminology translation is part and parcel of scientific and technological translation,and the accura-cy of translation of architectural engineering terms greatly affects the informative function of the texts.Based on the Chinese translation of architectural engineering texts,we outlined the lexical features of the terms,discussed the corresponding translation strategies and put forward the key points of translation through analyzing and gener-alizing of architectural engineering terms.
作者
李琳琳
李依洋
LI Linlin;LI Yiyang
出处
《中国科技翻译》
2024年第2期9-12,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
2022年度辽宁省普通高等教育本科教学改革研究项目“新文科背景下理工科高校英语专业数字人文创新模式研究”(2022166386)
2021年度辽宁省社会科学规划基金项目“基于《营造法式》的中国古代建筑典籍术语英译研究”(L21BYY029)的研究成果。
关键词
建筑工程术语
词汇特征
汉译策略
architectural engineering terms
lexical features
E-C translation strategies