期刊文献+

论贝尔曼翻译批评模式的自洽性与建设性

An Analysis of the Autonomy and Constructiveness of Berman's Translation Criticism Model
原文传递
导出
摘要 翻译批评的重要性在翻译活动不断深化的当下得以突显,翻译批评研究也亟待在理论与实践相结合的基础上进一步推进。法国翻译理论家安托瓦纳·贝尔曼在翻译批评研究领域有杰出建树,其基于现代诠释学理论视域提出的翻译批评模式是翻译批评走向科学化、系统化进程中的积极尝试。本研究从理论建构和实践介入维度对贝尔曼的翻译批评模式展开剖析,指出其核心特性在于自洽性和建设性,以期为当下翻译批评研究提供有益借鉴。 The importance of translation criticism has been highlighted in the continuous deepening of translation activities,and the study of translation criticism also needs to be advanced on the basis of the combination of theory and practice.The French translation theorist Antoine Berman has in-depth research in the field of translation criticism.His translation criticism model based on modern hermeneutics theory is an active attempt in the process of scientification and systematization of translation criticism.This study analyzes Berman's translation criticism model from the perspective of theoretical construction and practical intervention,pointing out that its essential characteristics are autonomy and constructiveness,and thus provides reference for current translation criticism research.
作者 胡陈尧 HU Chen-yao
出处 《外语导刊》 北大核心 2024年第2期111-118,160,共9页 Foreign Languages Bimonthly
基金 国家社会科学基金后期资助项目“安托瓦纳·贝尔曼翻译思想研究”(23FYYB037)。
  • 相关文献

二级参考文献32

共引文献73

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部