摘要
余华小说《兄弟》斩获俄罗斯“亚斯纳亚·波利亚纳文学奖”最佳外语作品奖,具有极高的研究价值。本文以《兄弟》中的文化负载词为研究对象,将其分为物质文化负载词、生态文化负载词、社会文化负载词、宗教文化负载词及语言文化负载词五种类型。通过译例分析,分别考察不同类型文化负载词的俄译策略,指出文化负载词的翻译对中国文学外译的重要影响,以期推动中国文化的海外传播。
出处
《今古文创》
2024年第25期115-117,共3页
基金
2023年江苏省大学生创新训练计划项目“余华小说《兄弟》俄译的探索与实践”(项目编号:202314436063Y)的阶段性成果。