期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
阐释学视域下机器翻译与人工译者的关系探析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
机器翻译的发展驱动着人工智能时代下人工译者的角色演变。阐释学视域下,机器翻译的演进与人工译者之间的互动关系凸显了机器翻译在历史和文化理解方面的不足。本文应用ChatGPT对ICT文本进行机器翻译,从术语、修辞、文化因素和句法特征的角度分析了译后编辑的重要性,旨在强调人工智能时代人工译者合理介入的必要性。
作者
戚冠华
殷健
机构地区
南京邮电大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第17期40-43,共4页
English Square
基金
全国科技名词委2022年度科研项目“基于双语术语数据库的文化术语翻译课程思政教学研究(YB2022017)”的阶段性成果。
关键词
机器翻译
阐释学
ICT
ChatGPT
译后编辑
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
89
参考文献
8
共引文献
788
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
戴新宇,尹存燕,陈家骏,郑国梁.
机器翻译研究现状与展望[J]
.计算机科学,2004,31(11):176-179.
被引量:28
2
冯志伟.
基于语料库的机器翻译系统[J]
.术语标准化与信息技术,2010(1):28-35.
被引量:32
3
刘畅.
阐释学理论视野下译者主体性的彰显[J]
.上海翻译,2016(4):15-20.
被引量:36
4
屠国元,朱献珑.
译者主体性:阐释学的阐释[J]
.中国翻译,2003,24(6):8-14.
被引量:525
5
武俊宏,赵阳,宗成庆.
ChatGPT能力分析与未来展望[J]
.中国科学基金,2023,37(5):735-742.
被引量:18
6
袁洪庚.
阐释学与翻译[J]
.外国语,1991,14(5):37-40.
被引量:41
7
张德让.
伽达默尔哲学解释学与翻译研究[J]
.中国翻译,2001,22(4):23-25.
被引量:146
8
郑述谱.
关于术语及术语学[J]
.外语学刊,2001(2):5-9.
被引量:20
二级参考文献
89
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1447
3
田德蓓.
论译者的身份[J]
.中国翻译,2000(6):21-25.
被引量:101
4
方梦之.
译者的工作心理[J]
.外语与外语教学,1999(12):40-42.
被引量:9
5
胡宝平.
论哈·布鲁姆“诗学误读”[J]
.外国语文,1999,24(3):1-4.
被引量:6
6
王文斌.
文学翻译中的内化和外化[J]
.外国语文,1999,24(1):95-98.
被引量:19
7
屠国元,肖锦银.
多元文化语境中的译者形象[J]
.中国翻译,1998(2):27-30.
被引量:32
8
王克非.
关于翻译本质的认识[J]
.外语与外语教学,1997(4):45-48.
被引量:88
9
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
10
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
共引文献
788
1
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
2
杨安文,牟厚宇.
从比较文学变异学视角看霍布恩英译柏桦诗歌[J]
.中外文化与文论,2019(3):348-363.
被引量:1
3
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
4
杨棒碟.
论文学翻译中的译者主体性[J]
.现代英语,2023(22):92-94.
5
明胜英.
阐释学视角下译者的主体性发挥——以《桌边谈话》(节选)汉译为例[J]
.现代英语,2021(23):63-65.
6
韦汇余,庞欣,张新.
人机英译《镜花缘》质量评测研究——以林太乙译本与腾讯翻译君译文为语料[J]
.现代英语,2020(22):47-51.
被引量:2
7
骜龙,刘云虹.
斯坦纳“译者”模型的建构路径及其理论意义[J]
.外国语,2023,46(6):98-105.
8
江利超,丁志斌.
《围城》英译的译者主体性研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020,22(3):87-91.
9
毋小妮.
英美文学翻译中的美学特点及价值分析[J]
.汉字文化,2022(23):149-151.
被引量:2
10
王莉莉.
批评话语分析视阈下的翻译研究新思考[J]
.话语研究论丛,2019(1):77-85.
1
周怡珂,周领顺.
译者行为批评视域机器翻译本质问题反思[J]
.外语电化教学,2023(5):8-12.
被引量:4
2
郭赟赟.
译者的“不可见性”:文学翻译中的角色与影响[J]
.黑河学院学报,2023,14(11):143-147.
3
张利伟.
韦敏小说中的纪实表达与自我书写[J]
.写作,2024,44(2):21-29.
4
龙琦.
角色区游戏在幼儿社会性发展中的作用与指导策略[J]
.中文科技期刊数据库(全文版)教育科学,2019(3):306-306.
5
王国芳.
幼儿教师适时介入游戏的有效策略[J]
.中文科技期刊数据库(引文版)教育科学,2018(12):282-282.
6
刘怡春,杨林.
藏族文学翻译:策略选择、影响因素与译者网络——以葛译《格萨尔王》英译本为例[J]
.西藏民族大学学报(哲学社会科学版),2024,45(1):146-152.
7
曾勍.
形式如何成为媒介——重审伊格尔顿形式批评[J]
.河北工业大学学报(社会科学版),2024,16(2):41-47.
8
王燕.
19世纪西方关于梵高绘画的早期接受与阐释历程[J]
.美术,2024(6):133-139.
9
王延慧,李志宏.
保罗·阿姆斯特朗的认知文学理论研究[J]
.外国美学,2023(2):132-150.
10
林夏青.
艾柯代码理论和符号生产理论用于解析文本——以《玫瑰的名字》为例[J]
.中国民族博览,2024(6):8-10.
英语广场(学术研究)
2024年 第17期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部