期刊文献+

济南自古是诗城

Jinan Long Been a City of Poetry
原文传递
导出
摘要 济南因在古代的“四渎”,即四大神圣河流之一的济水之南而得名。一百多年前,黄河改道,夺了济水的河床,于是也列于华夏“四渎”之一的母亲河——黄河开始经过济南,并由此奔流到大海。如今济南是北依黄河,南朝东岳泰山,居于孕育中华传统文明的“岳”“渎”之间;更由于得天独厚的地理特点,遍地涌出了千百个清冽的泉源,仅市区内就有一百多处,号称名泉者就有七十二处之多。众多的泉水既汇成了美丽的大明湖,更成为一条长河的发源地。小清河汩汩东流数百里,至羊角沟而入大海。因此,济南当之无愧地拥有了“泉城”的雅号。 The name"Jinan"literally means"south of the Ji River."It is situated to the north of Mount Tai and faces the Yellow River to the north,which is nourished by the sacred mountain and river that gave birth to traditional Chinese civilization.Although the river no longer exists today,underground water resources in the city remain abundant with the 72 famous springs.Hence Jinan is known as"the City of Springs."
作者 徐北文
机构地区 不详
出处 《走向世界》 2024年第21期40-41,共2页 Openings
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部