摘要
以《黑玫瑰》为例,深入剖析剧中的语言交流环节,细究对话与同步字幕的精确匹配情况。结合剧情脉络和背景,依据《现代汉语词典》,对字幕进行逐一校对,共发现90余处差异,主要体现在文字误用、文化典故引用谬误、翻译偏差、声画不符四个方面。究其成因,与编辑人员的专业能力与职业素养不足、监管制度真空与追责机制缺陷、制作环节自检责任缺失、字幕质量反馈机制缺乏有关。为此,应提高编辑人员整体素质,建立质量监督与激励机制,完善电视剧相关机构审查责任体系、建立健全播出反馈体系,以提升电视剧文字质量,确保观众获得更高质量的视听体验。
Taking Black Rose as an example,this research delves into the intricacies of linguistic exchanges within the series,meticulously examining the precise alignment between dialogue and synchronized subtitles.Based on the context of the plot and background,and drawing on the Contemporary Chinese Dictionary,a thorough proofreading of the subtitle text was conducted,uncovering more than 90 discrepancies,primarily involving in four parts such as misuse of words,inaccuracies in cultural allusions,translation errors,and mismatches between audio and visual elements.The causes of the discrepancies are related to the lack of professional ability of editors,the vacuum in the supervisory system and the defective accountability mechanism,the lack of self-checking responsibility in the production process,and the lack of a feedback mechanism for the quality.To this end,the overall quality of editing staff should be improved,quality supervision and incentive mechanisms should be established,the responsibility of TV drama production should be realized,and a sound broadcast feedback system should be established in order to improve the quality of TV drama text and ensure that viewers get a higher quality audiovisual experience.
作者
缪诗超
杨阳
MIAO Shichao;YANG Yang(Library(Editorial Department of University Journal),Zhejiang Ocean University,Zhoushan 316022,China)
出处
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》
2024年第3期98-103,共6页
Journal of Zhejiang Ocean University(Humanities Sciences)
关键词
电视剧
《黑玫瑰》
字幕质量
提升策略
Television drama
Black Rose
subtitle quality
improving strategy