摘要
中国电影《独行月球》《我要和你在一起》《我爱你!》《照明商店》改编自韩国条漫,创作时都对原著进行了不同程度的跨文化改编。首先,电影需要将条漫的叙事结构整合为商业电影的经典叙事模式,并将漫画的视觉特征转化为电影语言。其次,电影修改了条漫中的空间、物象、事件和人物,与中国社会现实相接轨,缩小物质和精神层面的文化差异。整体上,韩国条漫在中国电影中的跨文化改编,推动了文化的圈层跨越,但相关问题也引发了传播偏差。因此,韩国条漫落地中国和在地化影像创作,需要调节媒介话语,并真正弥合故事层面的文化差异。
出处
《电影文学》
北大核心
2024年第12期3-10,共8页
Movie Literature
基金
2023年度“中央高校基本科研业务费专项资金资助”的北京师范大学领军人才培育项目“中国式现代化进程中中国电影高质量发展与国际传播策略创新”阶段性成果。