期刊文献+

跨文化目的论解读:《西游记》字幕翻译

下载PDF
导出
摘要 《西游记》是具有丰富文化内涵的文学作品,是我国古典文学的一大瑰宝,在中国乃至世界都享有盛名。由于《西游记》中涉及的传统文化元素较多,因此其字幕的翻译对传统文化的传播至关重要。现以1986年版《西游记》电视剧中的英文字幕为研究对象,在介绍字幕特点和目的论原则的基础上,采用案例分析法,分析在跨文化环境中进行字幕翻译时面临的问题、采用的翻译技巧以及呈现效果,提出了对于跨文化字幕翻译实践的建议,以期为进一步以目的论指导字幕翻译提供有益参考。
作者 曹爽
机构地区 山东女子学院
出处 《文化产业》 2024年第19期25-27,共3页 Culture Industry
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部