摘要
《续资治通鉴长编》中的民族语名大多经过四库馆臣改译,这给学界相关研究造成了极大困扰。中华本《续资治通鉴长编》虽然做了部分回改工作,但仍然存在许多问题。湖南图书馆藏《续资治通鉴长编(四库全书底本)》极大程度地保留了民族语名的原始面貌,本文结合《续资治通鉴长编(四库全书底本)》及其他文献相关记载,对中华本《续资治通鉴长编》二十三条记载中标点错误的民族语名做了校正回改,同时对其错误类型和原因进行了统计分析,发现未能对馆臣改译的民族语名予以正确回改是造成这些错误的主要原因,这也充分证明了《续资治通鉴长编(四库全书底本)》对还原馆臣改译前民族语名的原貌具有重要价值。
作者
谭强
杨浣
Tan Qiang;Yang Huan