期刊文献+

国家翻译思想探源——研究构想与方法论原则

ExploringtheOriginsof State Translation Thoughtsas a Research Project:Fundamental Topics and Methodological Principles
原文传递
导出
摘要 国家翻译研究历经多年发展,已初步形成自成逻辑的概念体系和研究架构。为推动其学科化发展,有必要从历史中获取知识、话语和思想资源,以赓续国家翻译文脉,构建国家翻译学的历史逻辑,确立其研究的合法性。国家翻译思想探源以“国家性”为统摄性认知框架,探究国家翻译思想的知识谱系、发生机制和演进路径,旨在为国家翻译学构建历史知识、历史话语和历史逻辑提供思想支撑。本研究界定国家翻译思想的概念内涵,提出探源国家翻译思想的研究构想和方法论原则,以期对国家翻译学的理论体系建设有所助益。 The state translation studies,as a research field,has formed a self-consistent conceptual system and preliminary research framework after years of development.To further its disciplinary construction,it is necessary to acquire knowledge,discursive,and intellectual resources from history so that we can inherit time-honored tradition of state translation,develop the historical logic of and establish the legitimacy for state translation studies.Exploring the origins of state translation thoughts,as a research project,takes"state-orientedness"as the overarching cognitive framework,exploring theknowledge lineage,genesis mechanism and evolutionary path of state translation thoughts so as to provide intellectual support for the construction of historical knowledge,discourse,and logic for state translation studies.This paper gives a tentative definition of state translation thought and analyzes the research framework and methodological principles of the project,with the purpose to strengthen the construction of the theoretical system for state translation studies.
作者 周忠良 任东升 ZHOU Zhongliang;REN Dongsheng
机构地区 中国海洋大学
出处 《中国外语》 北大核心 2024年第3期19-26,共8页 Foreign Languages in China
基金 浙江省哲学社会科学规划课题“清前期国家翻译的‘中国’认同构建研究”(编号:24NDJC058YB)的阶段性成果。
关键词 国家翻译思想 国家翻译学 国家性 方法论原则 state translation thoughts state translation studies state-orientedness methodological principles
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献190

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部