期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
知识翻译学视角下《好逑传》中文化负载词的英译研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《好逑传》作为首部译至西方世界的中国长篇小说,对翻译研究具有重要的参考价值。本文基于知识翻译学理论对《好逑传》的德庇时译本展开探究,主要结合时代背景对编译本中的文化负载词进行分析,以此来揭示地方性知识与全球化的关联。
作者
陈缘
曾景婷
机构地区
江苏科技大学外国语学院
出处
《海外英语》
2024年第11期18-20,共3页
Overseas English
关键词
知识翻译学
《好逑传》
文化负载词
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
李红绿,廖追雨,赵娟.
生态翻译学视角下《春园采茶词》英译研究——以茂叟、德庇时译本为例[J]
.长江工程职业技术学院学报,2022,39(3):75-78.
被引量:2
2
程芸,谭静.
英国汉学界“中国戏剧”观念的发生及其历史语境——基于元杂剧《老生儿》德庇时译本相关书评的考察[J]
.长江学术,2021(4):59-69.
被引量:2
3
臧林森.
《好逑传》《醒风流》的“互文性”探讨--兼论《好逑传》的创作年代[J]
.九江学院学报(社会科学版),2024,43(2):41-47.
4
李文剑.
非遗传承语境下的剪纸艺术传承路径思考[J]
.中国造纸,2024,43(6).
5
李颖.
明清人情小说西行之传播价值嬗变[J]
.怀化学院学报,2024,43(1):114-119.
6
代方银.
西南大学桑蚕科技创新之路[J]
.优质农产品,2023(10):0032-0033.
7
崔金泰.
领先世界的中国交通隧道[J]
.百科知识,2023(2):39-45.
8
程芸,谭静.
英国汉学界“中国戏剧”观念的发生及其历史语境——基于元杂剧《老生儿》德庇时译本相关书评的考察[J]
.复印报刊资料(舞台艺术),2022(3):33-43.
9
胡波.
瞿同祖自译《中国法律与中国社会》中的知识建构——知识翻译学的视角[J]
.当代外语研究,2024(2):35-44.
10
曹进,赵宝巾.
人工智能时代河西走廊文化多模态国际传播研究[J]
.英语研究,2024(1):60-73.
海外英语
2024年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部