期刊文献+

科技翻译的范式转换与译者的数字素养

Paradigm Shift in Science and Technology Translation and the Digital Literacy of Translators
原文传递
导出
摘要 在科技正经历急剧变革的背景下,翻译革命对人类语言、社会和文化产生持续、广泛而深刻的影响。机器成为人工译者的重要助手,能快速高效地处理繁重的翻译任务,甚至在某种程度上具有译者的身份属性。因此,文章拟基于科技翻译的范式转换,重新界定科技翻译中的译者身份,旨在对译者数字素养的形成进行再思考。该研究指出,新范式下科技翻译的内涵具有本体论、认识论和方法论三重维度;除了机器以外,新的“译者共同体”涉及技术研发者、技术管理人员、消费者、原语作者、人工译员、译后编辑员、实习译者和翻译教育者等。译者要提高数字化意识,缩小数字鸿沟;提高数字技能,消弭能力鸿沟;与时俱进,提高信息接入能力。
作者 张娇 潘卫民 摆贵勤 ZHANG Jiao;PAN Weimin;BAI Guiqin
出处 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2024年第2期57-62,共6页 Technology Enhanced Foreign Language Education
  • 相关文献

参考文献26

二级参考文献281

共引文献797

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部