期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译美学视角下《清明》的英译本对比
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译美学视角下英译工作可被界定为译者基于审美意识去认识和解释审美客体的美学特质,通过语言转换创造适配于目的语环境下的审美客体的过程。本文旨在从翻译美学理论视角,深度对比和分析许渊冲、吴钧陶、蔡廷干、杨宪益四位译者对《清明》英译本美学价值的得失,尝试得出美学价值在形式系统和非形式系统中再现程度较高的译本。
作者
陈旭
孙炳文
机构地区
湖北工业大学外国语学院
出处
《今古文创》
2024年第27期100-102,共3页
关键词
翻译美学
诗歌翻译
《清明》
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
4
共引文献
117
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
隋荣谊,李锋平.
翻译美学初探[J]
.外语与外语教学,2007(11):54-57.
被引量:72
2
刘宓庆.
翻译美学基本理论构想[J]
.中国翻译,1986(4):19-24.
被引量:48
3
胡艳红,李文慧.
《冰与火之歌:权力的游戏》汉译本之翻译美学视角研究[J]
.上海翻译,2022(6):85-89.
被引量:7
4
李寅婷.
从翻译美学视角看唐诗英译的审美再现——基于对许渊冲唐诗英译本的分析[J]
.职业教育(下旬刊),2015,0(10):94-96.
被引量:1
二级参考文献
21
1
王建国.
刘宓庆著《翻译美学导论》(修订本)述评[J]
.民族翻译,2009(1):87-90.
被引量:3
2
王洪涛.
从“含蓄朦胧”到“显豁明晰”——以中西比较美学为指归的散文英译研究[J]
.外语教学,2006,27(1):61-64.
被引量:14
3
朱振武.
相似性:文学翻译的审美旨归——从丹·布朗小说的翻译实践看美学理念与翻译思维的互动[J]
.中国翻译,2006,27(2):27-32.
被引量:36
4
胡开宝,胡世荣.
论接受理论对于翻译研究的解释力[J]
.中国翻译,2006,27(3):10-14.
被引量:83
5
屠国元,袁圆.
论文学翻译中译者的审美心理能力[J]
.中国翻译,2006,27(3):25-28.
被引量:14
6
曾利沙.
论《翻译美学》的理论与方法论特征——从审美意识看文学翻译的译者主体性[J]
.上海翻译,2006(3):7-11.
被引量:14
7
余继英,郭建中.
美学理念——翻译理论与实践的桥梁——简评《翻译美学》[J]
.中国翻译,2006,27(4):53-56.
被引量:13
8
[英]彼得·琼斯.意象派诗歌[M].桂林:漓江出版社,1986.
9
钱冠连.美学语言学[M].深圳:海天出版社,1993.224.
10
Bassnett,S. and Lefevere,A. Constructing Cultures : Essays on Literary Translation. Shanghai. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
共引文献
117
1
张洁.
从翻译美学视角下探究科技翻译的审美再现[J]
.校园英语,2020(50):255-256.
2
周涵.
翻译美学视角下王尔德童话《自私的巨人》译本中的审美再现[J]
.现代英语,2021(5):58-62.
3
杨晓荣.
翻译层次说评述兼谈翻译研究的方法论问题[J]
.外国语言文学,2004,21(2):53-57.
被引量:1
4
刘雪梅.
散文翻译中语言美的艺术效果再现——以《荷塘月色》英译为例[J]
.作家,2011(8):160-161.
被引量:1
5
王建国.
刘宓庆著《翻译美学导论》(修订本)述评[J]
.民族翻译,2009(1):87-90.
被引量:3
6
袁式亮.
接受理论视角下旅游文本翻译研究及策略建构[J]
.大家,2011(18):133-133.
被引量:1
7
孔令会.
“模糊”与“明晰”在汉英散文翻译中的体现[J]
.广西民族师范学院学报,2011,28(1):119-121.
8
孔令会.
“整齐”与“简约”在汉英散文翻译中的体现[J]
.湖北第二师范学院学报,2010,27(12):124-126.
9
罗黎.
《鲁迅选集》中模糊语言的主要作用[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(9):76-77.
10
廖东红.
论英语语言的模糊修辞美[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(8):364-366.
被引量:7
同被引文献
7
1
刘宓庆.
翻译美学基本理论构想[J]
.中国翻译,1986(4):19-24.
被引量:48
2
党争胜.
从翻译美学看文学翻译审美再现的三个原则[J]
.外语教学,2010,31(3):96-100.
被引量:82
3
王燕.
对刘宓庆翻译美学理论的思考[J]
.文学界(理论版),2011(6):135-135.
被引量:9
4
向仍东.
翻译目的论视角下的《边城》两英译本解读[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2012,12(1):138-140.
被引量:16
5
胡艳红,李文慧.
《冰与火之歌:权力的游戏》汉译本之翻译美学视角研究[J]
.上海翻译,2022(6):85-89.
被引量:7
6
刘艳平.
翻译美学视角下《春》两个英译本的审美再现[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2024(7):178-180.
被引量:1
7
李伟棠.
《边城》英译本中的民俗翻译策略研究[J]
.语文建设,2016(9X):85-86.
被引量:6
引证文献
1
1
马晴,徐颖恬,陈舒雯,朱紫嫣.
《边城》地域文化中翻译美学的英译探究[J]
.现代语言学,2024,12(10):902-910.
1
《清明》2023年总目录[J]
.清明,2023(6):207-208.
2
“文润江山·全国生态文学”征文获奖名单[J]
.清明,2024(3):104-104.
3
李仲,董伟.
春风作伴好读书[J]
.时代青年(视点),2024(4):68-68.
4
谢世坚,梁琪婉.
翻译伦理视角下《牡丹亭》英译本对比研究[J]
.重庆第二师范学院学报,2023,36(4):28-33.
被引量:2
5
孟元.
从《逍遥游》英译本对比看典籍翻译策略[J]
.海外英语,2023(10):31-33.
6
方美珍.
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析--以翻译伦理为视角[J]
.武夷学院学报,2023,42(4):54-58.
7
俞敏杰.
语用取向差异对翻译策略的影响——以《静夜思》英译本对比为例[J]
.今古文创,2023(22):98-100.
8
田佳豪.
浅谈设计美学视角下的文创产品设计[J]
.陶瓷,2024(7):146-147.
被引量:3
9
尹丽爱,徐诗博.
大地流彩“农民写” 诗心不变“写农民”——大地流彩·“爱中华 爱家乡”2024中国农民诗会池州行侧记[J]
.农村工作通讯,2024(11):12-12.
10
徐向前.
译者主体性视角下《逍遥游》三个英译本对比分析研究[J]
.文化创新比较研究,2024,8(8):13-16.
今古文创
2024年 第27期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部