期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译转换理论视角下字幕翻译研究——以《中国奇谭》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《中国奇谭》是一部多种风格杂糅,最大限度展现动画原始魅力的国漫,其中包含中国传统文化和东方哲学思想,能引发观众对人生的思考。本文以卡特福德翻译转换理论为研究视角,以《中国奇谭》系列动画片中字幕为语言素材,分析该理论在《中国奇谭》的字幕翻译中的运用,旨在讨论类似的字幕翻译如何选择恰当策略以传播中国文化,讲好中国故事。
作者
张雨欣
机构地区
四川大学
出处
《今古文创》
2024年第29期99-101,共3页
关键词
《中国奇谭》
翻译转换理论
字幕翻译
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
45
参考文献
8
共引文献
1771
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
邓春兰.
国内卡特福德翻译转换理论研究综述(2008-2020)[J]
.海外英语,2022(1):158-161.
被引量:5
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:992
3
冷慧,蔡高梅.
目的顺应论视角下《射雕英雄传》英译研究[J]
.辽宁师范大学学报(社会科学版),2021,44(2):103-108.
被引量:4
4
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
5
唐海琴.
认知翻译研究对纪录片字幕翻译的启示——以Wild China中单位名词的汉译为例[J]
.吉林广播电视大学学报,2013(4):117-118.
被引量:1
6
贠金金.
以目的论为指导的电影字幕翻译探究——以《花木兰》汉译为例[J]
.文化创新比较研究,2020,0(10):75-78.
被引量:3
7
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
8
张珊.
关于卡特福德的翻译转换理论的总结和应用——以科技文的翻译为例[J]
.小品文选刊(下),2016,0(4):289-289.
被引量:1
二级参考文献
45
1
乔晓芳.
卡特福德的翻译转换理论在英汉翻译中的应用——以《小小小小的火》的翻译为例[J]
.现代交际,2020(15):59-62.
被引量:1
2
刘艳红.
浅议电视纪录片解说语言的篇章特点[J]
.语言文字应用,2005(S1):72-74.
被引量:1
3
陈丹,熊苗苗.
论卡特福德翻译转移理论与英汉翻译中的句式转换[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(4):33-34.
被引量:2
4
林穗芳.
中国翻译事业进程中的里程碑──《中国翻译词典》读后[J]
.中国图书评论,1998(5):50-50.
被引量:3
5
The Man in the Water[J]
.中国翻译,1998(1):54-55.
被引量:1
6
尹春荣.
从翻译转换理论对比《包法利夫人》两个汉译本的翻译策略[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(10):373-373.
被引量:3
7
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:992
8
王寅.
认知语言学的翻译观[J]
.中国翻译,2005,26(5):15-20.
被引量:403
9
美丽中国(BBC版)(中英字幕)[OL].http://www.tudou.com/playlist/id/15110692/.
10
林茵茵.
卡特福德翻译转换理论对英汉、汉英翻译的有效性——以词类转换和单位转换为主的探讨[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2009,29(5):98-101.
被引量:16
共引文献
1771
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
张乐,宋箴颜.
国内卡特福德翻译转换理论研究概述——基于Citespace的可视化分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):224-229.
被引量:2
3
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
4
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
5
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
6
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
7
顾晨希.
电影《摘金奇缘》字幕翻译和配音翻译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(6):4-7.
被引量:1
8
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
9
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
10
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
1
Adrian Phillips,Mike Unwin(图),小小(翻译).
格陵兰 极地大冒险[J]
.时尚旅游,2023(12):94-103.
2
无.
传统与现代的一场偶遇 加拿大Muskoka别墅[J]
.室内设计与装修,2024(5):136-141.
3
王婷,刘世文.
“新国潮”动画短片的叙事艺术与共同体美学[J]
.长江师范学院学报,2024,40(4):80-86.
4
石小溪,范可欣.
在不确定性中探寻确定性:2023年中国综艺的市场、美学与文化[J]
.现代视听,2024(1):13-22.
5
董帅.
重构“潇湘样”——基于《小寒林图》的画史新探[J]
.美术,2023(12):100-111.
6
李梅.
劳伦斯·麦克尤恩的岛屿传奇[J]
.疯狂英语(新策略),2024(2):19-21.
7
江蕾,李晓彬.
高校思政课程融入胶东红色文化的实践与探索[J]
.经济与社会发展研究,2024(11):275-277.
8
陈芃宇,林樱子.
“在云端” 系列艺术设计作品[J]
.大众文艺(学术版),2024(7).
9
张舶航.
软体动物的躯壳——论穆齐尔小说《没有个性的人》中的“无定形性”[J]
.德语人文研究,2023(1):22-28.
10
吴琼(文\图).
非洲,孩子的野生乐园[J]
.旅行家,2023(7):44-51.
今古文创
2024年 第29期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部