期刊文献+

《苗族武功》武术术语英译研究

A Study on English Translation of martial arts terms in Miao Kung Fu
下载PDF
导出
摘要 文章基于艾克西拉文化专有项翻译理论,借助《苗族武功》中丰富的有关武术文化术语案例,对其翻译进行研究与探讨,寻求合乎实际的翻译策略与译文,以达到传播中华武术文化的交际目的。通过研究发现,武术术语的译文缺乏规范标准的翻译体制,而且有关少数民族的武术术语翻译研究不多,其输出研究仍需要国内学者的共同奋斗与协心戮力。 Based on the translation theory of culture-specific items from Aixela,this paper studies and discusses the translation of martial arts terminology in Miao Kung Fu,seeking practical translation strategies and translations,so as to achieve the communicative purpose of spreading Chinese martial arts culture.Through the study,it is found that there is a lack of standardized system for the translation of martial arts terminology,and there are not many studies on the translation of martial arts terminology of ethnic minorities.So,Chinese scholars need to work together to promote martial arts.
作者 华玲玲 贺慧琳 周苗 Hua Lingling;He Huilin;Zhou Miao(Jishou University,Jishou,427000,China)
机构地区 吉首大学
出处 《语言与文化研究》 2024年第5期211-215,共5页 Language and Culture Research
基金 湘西苗族武术术语英译研究——从电影《一代宗师》获得启示的研究成果。
关键词 艾克西拉 文化专有项 《苗族武功》 武术术语 Aixela Culture-specific items Miao Kung Fu Martial arts terminology
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献26

共引文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部