摘要
基于文化翻译政治策略模型,以ChinaDaily(中国日报社)官网有关北京冬奥会的新闻报道为语料,阐析其中文化负载词的翻译策略和翻译方式。研究发现:译者采用直译、直译+增添、省略等翻译策略向世界传递中国智慧和中国历史悠久的文化,同时也采用改写式和混杂式翻译政治策略实现全球化语境下诠释多元文化相互碰撞与理解,有效传播汉语(原语)文化,也丰富英语(译入语)文化。
出处
《江西电力职业技术学院学报》
CAS
2024年第3期133-135,共3页
Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
基金
大连外国语大学研究生创新项目“批评语用学视域下美国国防部新闻发言中的元话语研究”(课题编号:YJSCX2022-003)。