摘要
中介语术语“fossilization”多被汉译为“石化”,也被译为“僵化”,目前两个译名存在不少乱用、混用现象,亟须进一步界定和区分。通过语料库考察发现,“石化”与“僵化”的使用频率差异较大,在语义内涵、语义轻重、搭配对象等方面也有差别,且二者分别指向中介语的不同阶段,需采取针对性策略缓解或消除中介语中的“僵化”现象,进而避免出现“石化”情况。
作者
杨绪明
杨捷
马一鸣
YANG Xuming;YANG Jie;MA Yiming
出处
《广西教育学院学报》
2024年第2期63-71,84,共10页
Journal of Guangxi College of Education
基金
教育部中外语言交流合作中心国际中文教育创新项目“越南本土中文教师培训与资源开发”(21YH035CX1)
广西哲学社会科学规划研究重点项目“广西特色民族语言文化的‘丝路’传播研究”(20AYY001)
广西学位与研究生教育改革课题“面向东盟区位的汉语国际教育硕士多层级实践能力培养模式研究”(JGY2021157)。