期刊文献+

多模态话语分析视角下影视文学中的中国古典诗歌翻译——以《长安三万里》为例

下载PDF
导出
摘要 本文基于多模态话语理论,从文化层面、语境层面、内容层面和表达层面入手,对比分析相同中国古典诗歌在影片《长安三万里》和诗集《许渊冲译唐诗三百首》《许渊冲译李白诗选》中不同的译文,探究中国古典诗歌翻译在影视翻译中呈现出的特殊性,进而总结出影视文学翻译的特征以及视觉艺术与想象艺术的区别与联系。
作者 柏俞阳
机构地区 湖南师范大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第21期11-14,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献82

共引文献2178

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部