期刊文献+

CPTPP框架下新西兰2022年《植物品种权法》评析及启示

Analysis of Plant Variety Rights Act 2022 in New Zealand under the CPTPP Framework and its Enlightenment
下载PDF
导出
摘要 在《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP)框架下,根据国际贸易拓展与规则制定、遗传资源和传统知识保护的需要,新西兰于2022年修订《植物品种权法》并于2023年正式生效。其核心主张主要包括:扩大品种权保护范围、建立毛利植物品种委员会、完善强制许可制度以及明晰过渡性衔接规定。该法在国际植物新品种保护公约(UPOV)1991文本的基础上进一步实现了保护遗传资源相关传统知识和促进育种创新成果流动等多重价值,较好对接了CPTPP的有关规定。中国已启动加入CPTPP程序,并着手修订《植物新品种保护条例》以履行协定规定的义务,但仍存在完善空间。借鉴新西兰的实践经验,中国可从整合利用国际技术资源、完善品种权申请费用和强制交叉许可规定、健全繁殖材料获取机制与农民品种保护制度三方面进一步优化相关规定,在提升中国种业知识产权保护水平的同时,实现国内规则与高标准国际经贸规则的良性对接,为推动种业国际交流合作、促进种业振兴提供制度支持。 Under the framework of CPTPP,and in response to the need for international trade expansion and rule-making,as well as the protection of genetic resources and traditional knowledge,New Zealand amended the Plant Variety Rights Act in 2022,which officially take effect in 2023.The core propositions include expanding the scope of variety rights protection,establishing a Maori Plant Varieties Committee,improving the compulsory licensing system,and clarifying transitional provisions.Building upon the UPOV 1991 text,this law further enhances the protection of genetic resources related to traditional knowledge and promotes the flow of breeding innovation achievements,aligning well with relevant provisions of CPTPP.China has initiated the process of joining CPTPP and is working on amending the Regulations on Protection of New Varieties of Plants to fulfill its obligations under the agreement.However,there is still room for improvement.Drawing from New Zealand’s practical experience,China can further enhance relevant regulations by integrating and utilizing international technological resources,optimizing variety rights application fees and compulsory cross-licensing provisions,and strengthening mednanism of access to breeding materials and farmer varieties protection system.This will not only elevate China’s level of intellectual property protection in seed industry,but also achieve a harmonious alignment between domestic rules and high-standard international economic and trade rules.It will provide institutional support for promoting international exchange cooperation in seed industry revitalization.
作者 周贤桀 程宝库 张文斐 ZHOU Xianjie;CHENG Baoku;ZHANG Wenfei
出处 《世界农业》 2024年第9期33-41,共9页 World Agriculture
基金 教育部人文社会科学研究青年基金项目“总体国家安全观下农业遗传资源保护困境及出路研究”(23YJC820055),中国农业农村法治研究会课题“生物育种产业化法律规制研究”(2024003)。
关键词 CPTPP 新西兰 植物品种权 强制许可 农民品种 CPTPP New Zealand Plant Variety Rights Act Compulsory License Farmer’s Variety
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献48

  • 1余淼杰,蒋海威.从RCEP到CPTPP:差异、挑战及对策[J].国际经济评论,2021(2):129-144. 被引量:72
  • 2陈超,展进涛.转基因技术对我国植物新品种保护制度的挑战[J].知识产权,2006,16(6):44-47. 被引量:15
  • 3崔立红,翟云鹏.植物新品种保护中的“依赖性派生品种”制度初探[J].电子知识产权,2007(9):34-37. 被引量:8
  • 4资料来源于UPOV公约网站http://www.upov.int/en/about/members/.
  • 5UPOV1991 Art.14 Scope of the Breeder' s Right.
  • 6UPOV1991 Art.14 ( 1 ) ( a ) [Acts in respect of the propagating material] (a) Subject to Article 15 and Article 16, the following acts in respect of the propagating material of the protected variety shall require the authorization of the breeder" .
  • 7UPOVI991 Art.14 ( 2 ) [Acts in respect of the harvested material] Subject to Article 15 and Article 16, the acts referred to in items paragraph (1)(a)(i) to paragraph (1)(a)(vii) in respect of harvested material, including entire plants and parts of plants, obtained through the unauthorized use of propagating material of the protected variety shall require the authorization of the breeder, unless the breeder has had reasonable opportunity to exercise his right in relation to the said propagating material.
  • 8UPOV1991 Art.14 ( 3 ) [Acts in respect of certain products] Each Contracting Party may provide that, subject to Article 15 and Article 16, the acts referred to in items paragraph (1)(a)(i) to paragraph (l)(a)(vii) in respect of products made directly from harvested material of the protected variety falling within the provisions of paragraph (2) through the unauthorized use of the said harvested material shall require the authorization of the breeder, unless the breeder has had reasonable opportunity to exercise his right in relation to the said harvested material.
  • 9UPOV1991 Art.14 ( 4 ) [Possible additional acts] Each Contracting Party may provide that, subject to Article 15 and Article 16, acts other than those referred to in items paragraph (l)(a)(i) to paragraph (1)(a)(vii) shall also require the authorization of the breeder.
  • 10UPOV1991 Art.14 (5) (a) .

共引文献62

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部