期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
阐释学视角下《勒俄特依》文化元素英译研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
少数民族典籍翻译在中国文化走出去这一过程中发挥重要作用。在众多少数民族中,彝族是为数不多拥有本民族语言文字的少数民族,其创世史诗《勒俄特依》蕴藏着丰富的民族文化,具有极高研究价值。本文以阐释学视角分析了《勒俄特依》英译本中对人物名、植物名、颜色等文化元素的翻译,探究了其翻译技巧,以期为民族文学作品的翻译提供借鉴,为民族典籍翻译研究提供参考。
作者
刘冰
机构地区
贵州大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第24期3-6,共4页
English Square
关键词
阐释学
《勒俄特依》
文化元素
翻译技巧
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
马晶晶,穆雷.
民间信仰在活态史诗翻译中的叙事重构——以彝族创世史诗《勒俄特依》英译为例[J]
.外语研究,2023,40(2):74-79.
被引量:1
二级参考文献
5
1
李子贤.
试论创世史诗的特征[J]
.思想战线,1982,8(2):45-50.
被引量:3
2
罗庆春.
口头传统与中国当代少数民族母语文学创作——以彝族为例[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2010,31(6):160-165.
被引量:9
3
段峰.
声音与形式再现中的他文化呈现——民族志诗学与翻译研究[J]
.外国语文,2012,28(1):100-105.
被引量:14
4
马晶晶,马克.本德尔.
口头文学翻译中的“万物志”及合作翻译——马克·本德尔教授访谈录[J]
.东方翻译,2019(1):62-66.
被引量:11
5
巴莫曲布嫫,朝戈金.
民族志诗学(Ethnopoetics)[J]
.民间文化论坛,2004(6):90-91.
被引量:36
1
朱皓然,梁真惠.
《玛纳斯》英译本中地方性知识的翻译转化[J]
.译苑新谭,2024,5(1):99-105.
2
石潤宏.
《樂休園菊譜》作者、版本與園藝史價值考論[J]
.历史文献研究,2023(1):278-284.
3
钟泽楠,黄中习.
中国民族典籍英译的求索之路——黄中习教授访谈[J]
.民族翻译,2024(2):82-87.
4
邹赜韬.
有滋有味的江南美食[J]
.养生保健指南,2024(2):44-45.
5
蔣洪恩.
吐魯番出土文獻中的植物名實考證(非本草及佛經類)[J]
.敦煌吐鲁番研究,2023(1):73-112.
6
利加娅·米山,孙开元(编译).
夜色中的花儿[J]
.知识窗(原创智慧书),2023(3):54-55.
7
苏志玲.
阐释学视角下翻译四步骤研究——以科技文本Engineering problems in machine learning systems为例[J]
.湛江文学,2024(5):0101-0103.
8
兑宝峰.
正本清源盆景植物名(四十八)——紫荆与洋紫荆 羊蹄甲[J]
.花卉,2024(3):31-33.
9
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
10
兑宝峰.
正本清源盆景植物名(四十九)——连翘和金钟花[J]
.花卉,2024(5):35-36.
英语广场(学术研究)
2024年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部