期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
接受理论视域下的中国文学典籍外译与传播研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国文学典籍是中华文化的重要组成部分,也是世界文学宝库中的瑰宝。然而,由于中国和其他国家在语言、文化、历史等方面存在巨大差异,中国文学典籍在国外的传播和接受程度相对较低。因此,本文基于文学批评中的接受理论,从目标语读者的视角来研究中国文学典籍外译与传播之路。
作者
郭璐璐
机构地区
辽宁工业大学
出处
《今古文创》
2024年第34期89-91,共3页
基金
2021年辽宁省社会科学规划基金青年项目(L21CYY007)。
关键词
接受理论
中国文学典籍
翻译与传播
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
53
参考文献
5
共引文献
52
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
朱嘉春,秦茂盛.
中国文学典籍海外译介与出版的读者意识——以蓝诗玲新译《西游记》为例[J]
.科技与出版,2022(10):160-168.
被引量:8
2
谭莲香,辛红娟.
再论典籍复译的必然性[J]
.外语与外语教学,2017(5):132-138.
被引量:13
3
龙明慧.
与时俱进创新翻译--论数字化时代中国典籍复译[J]
.外国语,2020,43(2):121-128.
被引量:14
4
任凤伟.
“一带一路”和“走出去”战略下提升中华典籍外译在异域文化语境传播中的受众认知度[J]
.科技与出版,2018(6):164-168.
被引量:7
5
刘云虹,胡陈尧.
论中国古典文学名著外译的生成性接受[J]
.外语教学理论与实践,2019(2):1-7.
被引量:16
二级参考文献
53
1
许钧.
重复·超越——名著复译现象剖析[J]
.中国翻译,1994(3):4-7.
被引量:87
2
王立静.
试论图文书的现状及前景[J]
.中国出版,2006(2):28-30.
被引量:2
3
李明.
从主体间性理论看文学作品的复译[J]
.外国语,2006,29(4):66-72.
被引量:43
4
Bonnie S. McDougall.
Literary Translation:The Pleasure Principle[J]
.中国翻译,2007,28(5):22-26.
被引量:54
5
刘雪芹.
典籍复译的危机——《论语》英译二百年(1809~2009)之启示[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2010,32(3):163-170.
被引量:30
6
刘孔喜,杨炳钧.
文学作品复译的原型观[J]
.西安外国语大学学报,2010,18(3):89-92.
被引量:9
7
覃江华.
英国汉学家蓝诗玲翻译观论[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2010,25(5):117-121.
被引量:47
8
白玉杰.
立足典籍传播 提升中国文化软实力[J]
.前沿,2011(13):190-192.
被引量:2
9
舒小坚.
《三国志》系列游戏传播启示[J]
.当代传播,2011(4):115-116.
被引量:4
10
杨富斌.
过程哲学视野下的博雅教育刍议[J]
.湛江师范学院学报,2011,32(5):10-16.
被引量:4
共引文献
52
1
焦鹏帅.
Exploring Aspects of Translation from a Quaternity Perspective——Interviewing Prof. Rainer Schulte, the Editor-in-chief of Translation Review[J]
.外国语,2021,44(2):121-127.
2
刘云虹.
论翻译批评的历史性——以林纾“冤案事件”为中心[J]
.英语研究,2022(2):23-34.
被引量:2
3
赵长江.
汪榕培典籍英译思想研究[J]
.大连民族大学学报,2018,20(2):178-184.
被引量:7
4
谷慧娟.
《论语》英译与中国文化“走出去”[J]
.出版发行研究,2019,0(3):77-81.
被引量:11
5
刘伟.
区域文化外译传播途径探析[J]
.昭通学院学报,2019,41(2):53-58.
6
刘泽青.
孙过庭《书谱》英译本比较及其海外传播探究[J]
.出版发行研究,2019,0(10):72-75.
被引量:5
7
刘宏伟,王湘玲.
“人己通”外译模式与中国传统文化对外传播研究[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2020,34(4):99-106.
被引量:9
8
黄婷,刘云虹.
生成与建构:凡尔纳作品在中国的百年译介[J]
.外语教学,2020,41(4):87-91.
被引量:3
9
刘锦晖,文军.
李清照词在英语世界的百年译介综论[J]
.英语研究,2020,18(1):141-152.
被引量:3
10
肖辉.
探索的精神与引领的力量——评许钧著《译道与文心——论译品文录》[J]
.外语教学理论与实践,2020(3):91-97.
被引量:1
1
丁芝慧.
数字人文视域下文学典籍的传播[J]
.文化产业,2024(25):121-123.
2
杨培松,杜文娜.
接受理论视域下“关键词教学法”在思政课教学中的应用——以江苏省某医科大学为例[J]
.淮北职业技术学院学报,2024,23(4):65-68.
3
郭赛.
基于文化融合视角分析茶文化外宣翻译与传播[J]
.福建茶叶,2024,46(8):159-161.
4
王烟朦,朱志强.
《西游记》余国藩英译本的海外接受效果考察——YouTube和TikTok视频书评案例分析[J]
.印刷文化(中英文),2024(2):147-157.
5
刘宏,王淑娜,范东霞.
眼科住院医师规范化培训中不同教学模式的效果[J]
.中文科技期刊数据库(全文版)教育科学,2024(9):0138-0141.
6
郭璐璐,范旭.
接受理论对中国经典文学作品翻译与出版的启示——以《水浒传》英译本为例[J]
.辽宁工业大学学报(社会科学版),2024,26(4):70-72.
7
吴睿豪,任劲,张茜.
技术接受模型视角下新疆地区电子病历系统用户感知行为研究[J]
.中国社会医学杂志,2024,41(4):493-497.
8
李涛,张皓博.
抗战时期《论持久战》英文译本传播研究[J]
.中国延安干部学院学报,2024,17(2):67-76.
9
王艳(藏族).
从延安时期到新时代:“格萨尔”史诗编译与研究的人民性话语[J]
.民族文学研究,2024,42(4):16-26.
10
刘璇.
体认翻译学视角下《道德经》英译本对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2024(23):36-39.
今古文创
2024年 第34期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部