期刊文献+

功能对等理论下MTPE在科技英译汉中的应用

Application of MTPE in Translation of Scientific English:From the Perspective of Functional Equivalence
原文传递
导出
摘要 科技英语具有专业术语多、逻辑严谨、句式复杂等特点。本文根据奈达功能对等理论,从词汇、句法和语篇的角度阐述如何在机器翻译的基础上进行译后编辑(MTPE),旨在为译者对科技英语的机译文本进行译后编辑提供借鉴与参考,从而优化翻译质量。 Scientific English is distinguished by its specialized terminology and the use of logical,intricate sentences.This paper elucidates the process of post-editing at the lexical,syntactical,and textual levels,grounded in Nida’s functional equivalence theory.The goal is to offer insights for human translators tasked with refining machine-translated scientific English texts,thereby enhancing the overall quality of translations.
作者 宋红波 秦升 SONG Hongbo;QIN Sheng
机构地区 武汉科技大学
出处 《中国科技翻译》 2024年第3期29-32,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 2023年湖北省社科基金前期资助项目(项目编号:23ZD136) 2022年外教社全国高校外语教学科研项目(2022HB0014)的阶段性成果。
关键词 科技英语翻译 机译译后编辑 功能对等 scientific E-C translation MTPE functional equivalence
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献30

共引文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部