期刊文献+

雾中风景:影视改编实践的几个核心命题

Landscape in the Mist:Several Core Propositions for the Practice of Film and Television Adaptation
下载PDF
导出
摘要 在多元共生的文化语境下,如何将文学的精英化表达与影视的商业化、市场化运作相结合,是改编的重要使命。在二者之间对接、转换和生成的动态过程中,影视创作呼应着文学作品中的主题意涵、文化趣味,又在还原、补缀、重构、再生的改编策略中重新缔造着诗意。在文学与影视之间若隐若现的关联中,笔者试图以实践经验廓清隐藏在迷雾中的风景。从媒介转译之“镜”到意识形态之“灯”,影视创作正在戏剧化、动作化和形象化的情境叙事中探寻着自身的出路。 In the cultural context of pluralistic symbiosis,how to combine the elitist expression of literature with the commercialization and market-oriented operation of film and television is an important mission of adaptation.In the dynamic process of docking,converting and generating between the two,film and television creation echoes the thematic connotation and cultural interest of literary works,and recreates poetic meaning in the adaptation strategy of restoration,patchwork,reconstruction and regeneration.In the looming connection between literature and film,the author tries to clarify the scenery hidden in the mist with practical experience.From the“mirror”of media translation to the“light”of ideology,film and television creation is searching for its own way out in the contextual narrative of dramatization,action and visualization.
作者 梁振华 Liang Zhenhua
出处 《中国文艺评论》 2024年第8期20-25,I0001,共7页 China Literature and Art Criticism
关键词 文学 影视改编 改编策略 忠实 literature film and television adaptation adaptation strategy fidelity

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部