摘要
20世纪初,俄国探险家科兹洛夫在黑水城故地发掘了大批西夏文文献,绝大部分是用西夏字翻译的汉文和藏文佛典。我们可将相互关联的某些文本看成所谓的“文献群”,文献群代表了系统性的文本体系,包括核心经典、注释、修行仪轨、传播史记载等,如西夏译本《真实名经》《入菩萨行论》《禅源诸诠集都序》等。另一种文献群是以内容为标准组成的,如“华严禅”“大手印”等,这些文献群均在12世纪形成,唯有“核心经典”的翻译时代较早。这样的架构反映了西夏人翻译佛典时的块择标准,也代表了当时当地的历史发展情况,同时也是重构西夏佛教史和11-14世纪西域佛教史的绝佳材料。