摘要
戏曲翻译研究对提高翻译质量和推动中国戏曲文化对外传播意义重大。但目前缺乏对其研究概况的深入调研。因此本文借助Cite Space软件,对过去40多年间国内戏曲翻译研究文献进行了可视化分析。研究发现,热点领域集中在元明清戏曲的译本、特定剧种翻译、跨文化译介策略和借鉴西方翻译理论进行研究等方面,研究内容上总体反映出国内戏曲翻译研究存在重文学性而轻表演性、戏曲多模态特征研究薄弱、翻译策略缺乏实证调研、跨学科研究深度不足等问题。针对上述问题,提出拓展和深化该领域研究需要更新的观念和做法。
The study of Chinese opera translation is of great significance to improve the quality of opera translation and promote the spread of opera culture.However,there is a lack of systematic research on its general situation.Therefore,based on the visual data presented by CiteSpace software,this paper analyzes the literature of translation studies of Chinese Opera in the past 40 years from 1981 to 2021.The study finds that the hot areas focus on the translation of the operas in Yuan,Ming,and Qing dynastyies,the translation of limited types of operas,cross-cultural translation strategies in a general sense,and the ap-plication of Western translation theories.The research content on the whole reflects the problems in the translation studies of Chinese opera,such as more emphasis on the literariness rather than stage performance and the multimodal features of operas,lack of empirical research on translation strategies and interdisciplinary methods.It is suggested that new ideas and practices should be explored to deepen the interdisciplinary research on the multimodality of opera translation in this field.
作者
朱琳
王努铱
Zhu Lin;Wang Nuyi
出处
《西安外国语大学学报》
CSSCI
北大核心
2024年第3期96-100,共5页
Journal of Xi’an International Studies University
基金
2020年度国家社会科学基金重点项目“英汉双向翻译转换思维过程与模式实证研究”(项目编号:20AYY003)的阶段性研究成果。
关键词
中国戏曲
戏曲文化
翻译
研究动态
Chinese Opera
opera culture
translation
research trends