摘要
当代海外学者的《论语》诠释存在哲学和历史两个基本路径。安乐哲、罗思文基于中西比较哲学的视域和对中国哲学“情境-实用主义”的预判,以哲学诠释的方式开辟了《论语》新的义理空间。金安平广泛汲取清代朴学研究成果,以历史诠释为主要方法,展现出《论语》的丰厚诠释空间和多元诠释史。从创造的诠释学观点来看,金译本属于实谓、意谓、蕴谓三个层级,安、罗译本则属于当谓、必谓两个层级,二者各有优长,亦各有局限。未来《论语》的海外诠释,需要继续立足中国经典诠释历史和中国哲学当代发展的双重视域,通过跨学科协作方式,融通浅层结构和深层结构,融汇成一种真正的创造性诠释。
基金
国家社科基金重大项目(21VGQ007)阶段性成果。