期刊文献+

当代海外《论语》诠释的路径与反思

下载PDF
导出
摘要 当代海外学者的《论语》诠释存在哲学和历史两个基本路径。安乐哲、罗思文基于中西比较哲学的视域和对中国哲学“情境-实用主义”的预判,以哲学诠释的方式开辟了《论语》新的义理空间。金安平广泛汲取清代朴学研究成果,以历史诠释为主要方法,展现出《论语》的丰厚诠释空间和多元诠释史。从创造的诠释学观点来看,金译本属于实谓、意谓、蕴谓三个层级,安、罗译本则属于当谓、必谓两个层级,二者各有优长,亦各有局限。未来《论语》的海外诠释,需要继续立足中国经典诠释历史和中国哲学当代发展的双重视域,通过跨学科协作方式,融通浅层结构和深层结构,融汇成一种真正的创造性诠释。
作者 刘永利
出处 《人文论丛》 2023年第2期261-269,共9页
基金 国家社科基金重大项目(21VGQ007)阶段性成果。
  • 相关文献

二级参考文献11

  • 1景海峰.从训诂学走向诠释学——中国哲学经典诠释方法的现代转化[J].天津社会科学,2004(5):4-7. 被引量:10
  • 2杜预注 孔颖达疏.《春秋左传正义》:影印阮元校刻十三经注疏本[M].中华书局,1980年..
  • 3艾柯 等.《诠释与过度诠释》[M].三联书店,1997年.P.152,168.
  • 4Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London and New York: Routledge, 1992.
  • 5Waley, Arthur. Lao Tzu Tao Te Ching (The Book of the Way and its Power) [M]. Hertfordshire: Wordsworth Classics of World Literature, 1997.
  • 6Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories [M]. London and New York: Routledge, 1993.
  • 7Legge, James. The Sacred Books of China: the Texts of Taoism [M]. New York: Dover Publications, 1962.
  • 8Ames, Roger T. Confucian Role Ethics [M]. Hong Kong. The Chinese University Press/Honolulu: University of Hawaii Press, 2011.
  • 9Ames, Roger T. and David L. Hall. Daodejing "Making this Life Significant": A Philosophical Translation [M]. New York: the Ballantine Publishing Group, 2003.
  • 10陈少明.“吾丧我”:一种古典的自我观念[J].哲学研究,2014(8):42-50. 被引量:28

共引文献54

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部