期刊文献+

《了不起的盖茨比》电影主题歌翻译中的“三美”探析

下载PDF
导出
摘要 电影《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)翻拍自20世纪美国著名作家菲兹杰拉德的同名小说,讲述了20世纪美国年轻人追寻“美国梦”的精神理想与社会现实,体现了美国社会年轻人命运的坎坷和悲凉。电影主题歌《阅尽浮世繁华》(Young and Beautiful)以凝练简洁的笔触展现了引人入胜的故事主题,以扣人心弦的旋律描绘了主人公的丰富情愫和心路历程。电影主题歌往往用词简洁明快、意味隽永,其翻译无疑存在“音美”“形美”“意美”三方面的挑战。文章选择QQ音乐上的歌词译文作为研究对象,以“三美论”翻译理论为指导,探讨该主题歌翻译中的优长与不足,有助于丰富“三美论”视角下翻译研究的范畴,推动本土翻译理论走向海外。
出处 《宁波开放大学学报》 2024年第3期60-64,共5页 Journal of Ningbo Open University
基金 教育部人文社会科学研究规划基金项目“比较诗学视域下中西译学核心话语对比分析”(编号:21YJA740003)。
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部