摘要
通过在线语料库检索与有限历时语料考察,可以发现,中国台湾地区新闻标题语言呈现出四个方面的特点:一是面广量大的简缩形式,二是生动活泼的谐音双关手法,三是中英文夹杂和符号化的表达方式,四是别具一格的遣词造句等。通过对海峡两岸新闻标题语言的比较,不难看出,两者的语体风格体现出一定差异:内地总体上是通俗浅易,台湾地区总体上是古朴典雅;内地规范正式,台湾地区灵活变通;内地倾向于“引进改造”,台湾地区多采用“拿来主义”。结合历时考察来看,海峡两岸的标题语言也正发生着双向融合,特别是内地语言形式进入、融入台湾地区标题的现象,值得深切关注。两岸语言的“差异—融合”模式,对于现代汉语本体研究也有重要的启示意义。
Through online corpus retrieval and limited diachronic corpus investigation,this article analyzed that the language of news headlines in Taiwan Region of China presents four characteristics:First,a broad and extensive condensed form;Second,lively and vivid pun usage;Third,a tendency towards mixed Chinese and English expressions and symbolization;Fourth,distinctive vocabulary,syntax,and three character forms.Comparing the language of news headlines across the Taiwan region Strait,in terms of style,the Chinese mainland is generally popular,while Taiwan Region is generally elegant;the Chinese mainland regulations are formal,while Taiwan Region is lively and flexible.Based on the historical examination,there is also a two-way integration of cross-strait title language,especially the phenomenon of Chinese mainland language forms entering and integrating into Taiwan region “putonghua”titles,which deserves attention.The“difference-integration”model of cross-strait languages analysis also has important implications for the study of modern Chinese ontology.
作者
郝锐
Hao Rui(College of International Education,Capital Normal University,Beijing 100089,China)
出处
《现代语文》
2024年第7期39-47,共9页
Modern Chinese
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“台湾地区‘国语’若干语法项目历时演变研究”(18YJC740050)。
关键词
台湾地区
新闻标题
海峡两岸
差异
融合
Taiwan Region
news headlines
across the Taiwan Strait
differences
integration